PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Japandrama
[情報] 啊,生命之光~心愛的你 1/22(日)晚間9點
作者:
funplay
(funplay)
2017-01-12 16:58:15
https://goo.gl/HAPHZx
WAKUWAKU JAPAN Taiwan
由木村拓哉所主演,「啊,生命之光~心愛的你」將於1月22日起播出!是日本於本週末
開始播出的最新日劇。
敬請期待。
OFIICIAL SITE(Japanese): http://www.tbs.co.jp/ALIFE/
作者:
b0339576
(<( ̄︶ ̄)>)
2017-01-12 17:01:00
A硬要翻成啊好像有點瞎啊
作者:
stellastars
(stars)
2017-01-12 17:02:00
這樣緯來是不是只會同步一部了?
作者:
ianqoo2000
(相宇玄)
2017-01-12 17:05:00
也不一定吧Wakuwaku終於趕上進度了!只慢日本一週(之前因為太晚開台來不及)
作者:
BlakeGriffim
(The Posterizer)
2017-01-12 17:09:00
這翻譯也是蠻奇葩的......
作者: makitasyu (夾死小六法)
2017-01-12 17:09:00
啊~~~~~~生命之光XDDDDD
作者:
mona106
(大球小球橙紅擔)
2017-01-12 17:11:00
原來緯來一直以來的翻譯還算好的XD
作者:
ianqoo2000
(相宇玄)
2017-01-12 17:14:00
標點符號要用驚嘆號更有FU啊!啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
作者:
annie06045
(小安)
2017-01-12 17:16:00
直接翻"A LIFE~心愛的你"不好嗎...
作者:
ianqoo2000
(相宇玄)
2017-01-12 17:17:00
啊啊啊,你在啊什麼拉啦!(笑翻)XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
paintfor
(回首向來)
2017-01-12 17:23:00
啊!不知為何......好好笑的譯名啊!!!!
作者:
sonnyissonny
(sonny)
2017-01-12 17:32:00
WAKU得這部不錯噢 會去看~
作者:
niceright
(いちろ)
2017-01-12 17:43:00
WAKUWAKU這次居然同步了@@
作者:
wowkg21
(小綠)
2017-01-12 17:48:00
啊個什麼鬼啦XDDD
作者:
b0339576
(<( ̄︶ ̄)>)
2017-01-12 17:49:00
個人是覺得這翻譯不要有那個啊的話就完美了
作者:
ianqoo2000
(相宇玄)
2017-01-12 17:52:00
WAKUWAKU同步兩季了喔
作者:
paintfor
(回首向來)
2017-01-12 17:53:00
有種台語傳教的fu......
作者:
ianqoo2000
(相宇玄)
2017-01-12 17:53:00
只是因為太晚開台,給人有種不同步的感覺這次終於拉近跟日本首播的距離,但還是差了一週,卻也是蠻符合的
作者:
Jenny2342
(杰妮)
2017-01-12 18:06:00
翻譯好迷哈哈哈哈哈
作者:
elthy
( )
2017-01-12 18:10:00
啊什麼啊啦XDDDD
作者:
sonnyissonny
(sonny)
2017-01-12 18:21:00
話說WAKU那個常識非常識節目不錯看 好多生活誤解~@@
作者:
ianqoo2000
(相宇玄)
2017-01-12 18:22:00
paintfor說的我想到這個XDDDDDD
https://www.youtube.com/watch?v=xEPrKQsZ47s
這劇名整個好適合用臺語唸出啊
作者:
vivianne0000
(Vivian)
2017-01-12 18:31:00
台語歌詞的感覺+1
作者:
caicing
(Haru)
2017-01-12 18:34:00
台語有感
作者:
takkikinki
(布同學。)
2017-01-12 18:53:00
啊!!!XDDDD 莫名有喜感
作者:
open73
(kim)
2017-01-12 19:08:00
主題曲:歐陽菲菲《嚮往》 啊~~~~
作者:
ikimo
(ikimo)
2017-01-12 19:43:00
緯來的譯名瞬間洗白
作者:
a27281591
(皮皮)
2017-01-12 20:16:00
為什麼不能照原名...A=啊 Life=生命之光 如果是這樣就太瞎了
作者:
b0339576
(<( ̄︶ ̄)>)
2017-01-12 20:30:00
會不會是日本要求逐字翻譯才變成這樣...="=
作者:
maoju
(貓啾)
2017-01-12 21:11:00
我覺得是WAKU的另類行銷方式XDDDD
作者:
jujuice
(jujuice)
2017-01-12 21:31:00
那個光是哪裡來的www
作者:
hozumi
(穗)
2017-01-12 21:33:00
阿啊ㄚXD 但有木村拓哉和松山研一很讓人期待
作者: bbabc (bb)
2017-01-12 22:25:00
光...來自主角的名字?XD 原來A life的A做感歎詞用(筆記)
作者:
dustfaerie
(dustfaerie)
2017-01-12 23:41:00
傳教+1 這譯名適合唸出來哈哈
作者:
buzzcc
(嶺)
2017-01-13 07:23:00
WAKU式笑點嗎XD
繼續閱讀
Re: [討論]關於月薪嬌妻一些劇情對話請教和小小心得
snbftmb
[討論]關於月薪嬌妻一些劇情對話請教和小小心得
miss80423
[閒聊] 月薪嬌妻前六集 美栗感情的變化
lianteh
[地雷] 鐵證懸案~真實之門 全劇心得
opaceu
[心得] 火村英生的推理
Tatsuma
[LIVE] 月薪嬌妻 第五集、第六集
ricgrady5566
[心得] 月薪嬌妻 令人心安的平匡
gjo3gjo3gjo3
[LIVE] 晨間劇 大姊當家 第46集
OAzenO
[閒聊] 關於月薪嬌妻中出現的機器人
gy0178
今晚8:00 日テレ 篠原涼子主演「愛を乞うひと」
garone
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com