[聯署] XIV角色中文版名字 目標50份問卷

作者: Burdened (黑色便利商店)   2016-02-18 08:56:30
問卷網址 https://goo.gl/vaiXHw
只列出英日文名字無官方漢字的角色
登場角色名單幾乎可以說是百分之百確定了
所以全角色名字公佈後再開放填寫
英文名字改成中譯比較會有爭議
而日文雖然可以翻成漢字但是有時有好幾個同音字
像坂崎亮? 涼? 還是良? (官方好像有說過是亮?
所以把從以前開始名字就是英日文的角色都列出來
儘管有些角色的中譯我們已經確定別無他選
例如麻宮雅典娜
最後會以每個角色票數前三高的名稱來讓大家投票
TERRY BOGARD
ANDY BOGARD(試玩版:安迪.伯格)
JOE HIGASHI
RYO SAKAZAKI
ROBERT GARCIA(試玩版:羅拔.嘉西亞)
YURI SAKAZAKI
MAXIMA
KULA DIAMOND(試玩版:庫拉.戴蒙)
KIM
CHANG KOEHAN (試玩版:張國寒)
CHOI BOUNGE
KING
ALICE
RALF JONES
CLARK STILL
LEONA HEIDERN(試玩版:莉奧娜)
麻宮アテナ ATHENA ASAMIYA
MATURE
VICE
RAMON
Ángel
KING OF DINOSAURS (這位看來就是名單裡的TIZOC了 官方叫暴龍王
SYLVIE 電屬性少女歌手
GEESE HOWARD
BILLY KANE(試玩版:比利.卡)
NAKORURU
龍娘 MuiMui
http://slot.snkplaymore.co.jp/official/dragongal/character.html
http://slot.snkplaymore.co.jp/official/dragongal_souryu
http://goo.gl/QMq2Wb
Love Heart(PEACE空賊團團長)
http://slot.snkplaymore.co.jp/official/skylove/story/index.html
http://slot.snkplaymore.co.jp/official/skylove2/character/index.html
http://slot.snkplaymore.co.jp/official/skylove3/story/index.html
http://slot.snkplaymore.co.jp/official/skylove4/story/index.html
http://slot.snkplaymore.co.jp/official/senkuunokiseki/chara
作者: namtrac (白可樂)   2016-02-18 10:04:00
Kof 13不是有中文化了嗎?這不是第一次吧?
作者: Burdened (黑色便利商店)   2016-02-18 10:14:00
意思是說角色名字中文化 13只有介面中文化
作者: OTOTO (蝕惡月毆托拖)   2016-02-18 10:42:00
其實13人名有部分中文化,藏在戰鬥前人物對話中
作者: namtrac (白可樂)   2016-02-18 11:28:00
同樓上 艾森 墮瓏 都有出現在對話或故事模式中不過音譯居多 其實頗糟 百合直譯成尤里
作者: Rice816 (雲和山的彼端)   2016-02-18 11:45:00
13的中文翻譯真的不及格,比google翻譯還囧Thank you for playing 翻成『謝謝玩』再加上椎拳崇的粵語參雜其中………
作者: Eriol (迷失在黑暗中)   2016-02-18 13:06:00
瓊=KING 是音譯? 粵語嗎?
作者: RuinAngel (左)   2016-02-18 13:36:00
尤莉是中國譯名啊,尤里只能說是同流派翻法XD瓊是粵語,發音是king搭國語三聲XD
作者: Rice816 (雲和山的彼端)   2016-02-18 16:34:00
百合:心靈控制~~~~~
作者: harbor1113 (double)   2016-02-18 16:56:00
樓上梗也太老
作者: Rice816 (雲和山的彼端)   2016-02-18 22:07:00
有人懂得感覺真好 XD
作者: aton602 (南方堂果)   2016-02-18 22:40:00
他是光頭佬啊XD
作者: E6300 (漂流木村拓哉)   2016-02-19 00:18:00
有NAKORURU?????
作者: hssz (金佳映~好可愛)   2016-02-19 03:27:00
看起來幾乎是真的
作者: bye2007 ( )   2016-02-19 14:58:00
對那考路路和霸王丸完全沒愛 寧願出現牙神 色 阿斯拉緋雨閑丸 里姆路路 柳生十兵衛....
作者: E6300 (漂流木村拓哉)   2016-02-19 15:08:00
如果真的有納考露露代表以後DLC跳tone的機會也不是沒有...K
作者: OTOTO (蝕惡月毆托拖)   2016-02-19 15:31:00
說100%符合外洩名單...但當中除了ANGEL以外,其他都算是出場率非常高的幾位基本角色啊。而且說獅鷲=恐龍王也太早了有相同的招式,但獅鷲可不會咬頭和甩尾巴啊...
作者: Burdened (黑色便利商店)   2016-02-19 15:46:00
主要還是要等新角色曝光才能證實名單的可靠性 獅鷲=恐龍與否再觀望他之後是不是跟Ramon Angel一隊囉      不過這隻不重要啦 XD
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2016-02-19 15:51:00
你交給香港翻譯的話他們選字會傾向粵語發音,羅拔就是如此,瓊(King)也是.
作者: Temperboxer (Moving Forward)   2016-02-20 07:03:00
傷感..噓的人有病嗎?加油
作者: gn00386614 (EXSA)   2016-02-21 16:01:00
拳崇跟羅伯兩人原文都是關西腔,用同樣為方言的粵語來作特色其實沒什麼不妥。台灣對於方言角色常用處理方式就是讓他說台語
作者: RuinAngel (左)   2016-02-21 17:50:00
其實以粵語書面語=普通日文 俗語=關西腔日文 的對應來說也不差啊。如果一定要弄成普通話那可能就要對應到近普通話發音的其他腔調,例如東北腔或是四川腔國字都能表現得不錯
作者: Rice816 (雲和山的彼端)   2016-02-24 08:57:00
小提醒一下,是聯署才對喔。
作者: jeropro1 (可樂)   2016-02-24 17:21:00
為什麼kims wife是師母
作者: shiuichi (三隻魚閃鏢)   2016-02-24 17:23:00
事實上我自己認為 這份號稱官方流出名單有兩點不合理:1.老金因為版權因素 官方不可能再用"Kim Kaphwan"這名字2.官網寫說總共50位角色 但這名單算了算只有47位角色這還是把中BOSS跟最終BOSS給算進去 基本上BOSS角色一定都是發售後玩家打到才會有討論 不太可能大剌剌算進去我是覺得可信度不高 當然我是很期待官方來打我的臉XDDDD喔 原來我總數算錯了XDDDD 看來50位角色有符合 不過會把BOSS算進去嗎????
作者: RuinAngel (左)   2016-02-25 10:38:00
中 Boss 算進去有可能吧
作者: justahung (唇哥哥)   2016-02-28 10:36:00
椎拳崇跟羅勃特是因為原文關西腔才特別用粵語好嗎= =這兩人97跟98還有特殊關西腔開場耶
作者: kikory (喔耶)   2016-03-04 21:25:00
Kim的名字的版權因素是?有出處嗎
作者: os653   2016-03-06 16:04:00
就跟韓國公司鬧翻,你想人家還會給你用名字嗎?
作者: Luciferous (乃木坂真夏)   2016-03-07 13:15:00
那金甲喚兩個兒子的名字金東喚與金在勳還能用嗎?
作者: dfg512 (漠刀絕塵)   2016-03-12 12:15:00
希望能用台灣常見的翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com