Re: [問題] 古英文與拉丁文

作者: adley450 (極光)   2011-03-24 14:48:45
大大您好,在板上看到您這篇文章,因此有問題想請教您:
小弟現在也在學習古英文,甚至還想要到英國念中古研究
不過大大如此言是否也意味著,由於台灣沒有手稿以及過多英語人士研究這塊區域,
不論是古英語時期還是中古英語時期,在台灣都沒有什麼發展?
唯有近現代和當代研究,或是跟台灣有關連的研究,才會在台灣比較容易存續?
小弟對於國內學術研究概況不了解,還望大大能替小弟解答,謝謝
(PS.小弟日前有看到輔大的"西洋古典暨中世紀文化學程",
還有中正大學的西洋中世紀研究中心,
甚至還有相關學會,雖然還算是初創階段,
如果情況如同大大所說的如此不利,
小弟對於這些學者能夠如此堅持是抱著既敬畏又好奇的心態)
※ 引述《Adlay (前進南方新大陸)》之銘言:
※ 引述《howsptt (好噁)》之銘言:
: 我是大學外文系二年級學生
: 非常喜歡文學和電影
: 為認識研究所的樣貌
: 曾旁聽幾堂外文所的課
: 也摸索了一些文學研究和文化研究的皮毛:精神分析、後殖民、後現代理論等等
: 但還是不能確定自己對文學的熱情能否持續到碩博士和未來的研究生涯
: 從文本的閱讀經驗我發現
: 自己對很古老或很新穎的東西特別感興趣
: 比如實驗性質濃厚的當代作品、影像
: 或者希臘羅馬神話、Virgil 英國文學的Beowulf到Middle English之前
: 昨天和朋友討論到畢業後的事
: 好奇台灣是否有人研究古英文?
: 學校老師都是文學或者語言學出身
: 印象中在各校網頁也沒看到研究古典的老師(除了輔大)
: 對於計畫出國攻讀碩博士的我而言
: 這或許適合作為努力方向?
: 先確認一下我的認知是否正確:
: Old English加入Anglo-Norman和Latin影響後演變為Middle English
: 另外,我的德文學習即將邁入第三年,仍在持續進行中
: 據說古英語與德語較接近
: 綜合以上,
: 想請問各位先進,
: 若我要朝Old English的學習研究前進,
: 是否建議學習拉丁文,
: 或者台灣有人教古英文?
: 我想打底
: 我不缺乏學習動力(背GRE查字根字首很開心那種人),
: 也很渴望讀Cicero、Ovid、Virgil和神話原典
: 懇請各位前輩給予建議,
: 感激!
什麼叫做研究古英文?
「研究」古英文可不等於「學習」古英文....
基本上,要自學古英文跟自學其他古典語文(拉丁文、古希臘文、希伯來文)一樣,
只要看得懂英文,然後買這方面的書籍自學即可....
可是要談到「研究」,事情就更複雜,
其實正如同研究任何一個現代語言一樣,可以從文學的角度切入,
也可以從語言學的角度切入,
除了對這個語言要有一定的程度外,
還要對於當代文學或是語言學理論有所了解,
加上對於相關研究文獻有足夠的熟悉,否則還稱不上「研究」....
至於台灣進行古英文研究的學者極少不是沒有原因,
首先,台灣缺乏相關的研究資料,
要在台灣看到古英文手稿幾乎不可能,可是在英國當然沒問題....
如果要依據近代人修正的版本來做研究,
內容根本與手稿相去甚遠,沒有太多研究價值....
其次,古英文在英國還有其他英語系國家已經有太多人在研究,
相較之下,台灣文學或是本土語言的研究顯然還有許多發展空間....
第三、在資源有限的情況下,政府基於上述兩個理由,
不太可能補助經費贊助相關古英文的研究計畫,
沒有錢就沒有研究.....
至於學習拉丁文或是德文跟古英文的關係,
語文學越多越能互相裨益,特別這些都是有親屬關係的歐洲語言,
不管學什麼都好~~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com