PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
LegalTheory
[問題] 部門憲法 應該怎麼翻譯
作者:
chapter7
2018-02-15 04:32:06
請問諸位憲法先進:
蘇永欽前大法官所提倡的部門憲法概念
不知道如何用外語最準確的翻譯?
我翻遍了他文章中的註腳,都沒有相應的字。
蘇前大法官似乎刻意不用這幾個字(使用不同的中文翻譯):Teilsystem部分體系
Teilverfassung部分憲法
Subkonstitutionelle Verfassung次級結構憲法
概念上相對於整體gesamt gemeinschaft
請問熟悉該領域的先進不知道有什麼建議?我外語苦惱手非常久了...
先謝謝任何幫忙或建議!
作者: hsbc1287 (衝啊!帝國華擊團)
2018-02-21 23:25:00
在這裡還能看到熟悉的ID真是太扯了XD (資深~別打我~)
繼續閱讀
[問題] 圖書館借書的法律關係
vikk33
[請益] 尋找有醫療背景的醫師諮詢
yjc198912
[情報] 釋字748以後:同志家庭的親權之路
trini
[問題] 公投和大法官意見如果不同?
dharma
Re: [問題] 殺人罪是不是惡法
ccyaztfe
Fw: [問題]法人可以當某自然人的代理人嗎?
andywu322
[問題] 法律人學習法文的優勢
vnnb
[問題] 自由主義、社群主義、功利主義的"正義"?
vnnb
Fw: [討論] 最高法院評食品安全法
vokiyo
[論壇] 11/25法律概念之變遷:比較法觀點
ccttuu
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com