不爽不要看之這是一篇戰文

作者: Herlin (性感豬豬)   2011-09-01 02:40:38
好 前幾天都戰完了
現在來戰可能太晚了 XU
與其說是戰不如說是我個人的感想
但是會不會不小心戰到什麼東西, 我就不敢保證了
首先從recap 翻譯文談起
這樣說好了, 我是不覺得這東西不能翻
我只是覺得翻這個很沒意思
我最近越來越發現, 群眾真的很需要翻譯
不管英文難不難只要超過三百個字, 沒有中文化基本上90% 的人是直接按end 的
既然可翻的東西那麼多
我的想法是: 要翻就要把時間花在翻好東西上
像recap 這種東西太乾, 略讀就可以了, 不需要翻那麼詳細, 還一天十五場
當然有人要翻也是可以啦
只是我覺得應該可以練習一下怎麼彙整的更有效率
像CCLu 的blog 以前也會寫notes 和summary, 他肯定就不是這樣寫的
好吧這要求是高了有一點, 不過越靠近這個目標是越好
有人認為recap 是基本的, 我不覺得
沒有人會因為光讀recap 而愛上MLB 的, 至少我不是
真正的好東西反而比那種一天十五場機械化的recap 更容易讀下去
如果哪天我翻了一些Bill James 的Historical Baseball Abstract
還是Whatever happened to the HOF 出來
也是一樣, 並不會因為James 很有名所以他的東西一定很難懂, 沒這回事
你會發現他說故事的本領不會比他玩數字的本領差
畢竟搞出00 指數xx 指數再排個排行榜很簡單, 把數字背後的故事說清楚才是重點
再來就是板風問題
確實, 我不喜歡在推文戰什麼東西有意義什麼沒有
如果你也認真覺得一天到晚在戰ㄐㄐㄨㄨ 還是排行榜文沒意思
還有很多別的東西可以寫, 或者可以寫得更好
那你就把它寫出來
真寫的出來你也不用戰了, 對吧.
可是這只是就我個人喜好而言.
就整個板來說
固然你很難去定義什麼叫做水準
但可以肯定的是, 發一篇真正好文的時間精力可以發一百篇以上的廢文
而且不是人人可以發好文, 但是肯定人人可以發廢文, 所以要五千一萬比一都可以
為什麼我說洗板真爽呢? 我不知道別人洗板要多久
但是昨天我丟出來洗板那些東西, 以原書一頁我大概翻四十分鐘來算
大概累積翻了三十小時左右吧
另外一個正在發生的好例子
就是推"13.4 - 4 = 9.4 可以參考一下"這種無腦推文, 簡單輕鬆只要兩秒鐘
認真反駁他的人可能花了二十分鐘以上有吧
這還是有人要出來反駁的情況
講難聽一點人人覺得我來這個板就是簡單輕鬆, 人人都推無腦罐頭文
多到無腦內容沒人有力氣反駁
那麼就會有越來越多人跟進, 無腦內容就會越來越多
極端情形就像八卦板那樣, 你已經可以預期po 什麼東西底下會出現九品芝麻官推文
po 什麼東西會出現$$$$ 哈洋屌 puma 一樣
說穿了13.4-4 這種無腦言論是怎麼來的?
不就是國聯沒有DH 所以國聯比較弱這種罐頭拿來無腦套任何事情產生的
前幾小時我才在Berkman 婉拒遊騎兵offer 新聞底下
看到Berkman 孬種不敢回美聯這種推文
本來很想戰他, 但是出門跑個步回來還是算了, 算我孬種吧.
所以我不想戰一定要po 什麼東西才有意義
我只是想強調:
你可以懂得不多, 但是你要練習在你所知範圍內賦予你的發言起碼的意義
這沒有想像中那麼困難, 同時這也是在公共場域發言應有的責任
雖然好像在ptt 已經被不當一回事很久了
就這樣
作者: ssshmanado (馬納多)   2011-09-01 02:44:00
半夜才發是要戰甚麼???@@
作者: beckseaton (沒有運動會死)   2011-09-01 02:47:00
有注音文喔 要不要先修 不然會水桶
作者: Herlin (性感豬豬)   2011-09-01 02:48:00
沒有人戰喔? 那就代表洗板的好時機又到了, GO~
作者: sbbest (Jerry)   2011-09-01 02:49:00
Herlin只是用那個當例子,應該無妨吧
作者: abc0922001 (中士abc)   2011-09-01 02:49:00
可能大家都很不爽,所以都沒看到這篇文
作者: Herlin (性感豬豬)   2011-09-01 02:49:00
要桶就桶啊, 沒差.
作者: nzys   2011-09-01 02:50:00
中肯文給推
作者: tpjormp (ss)   2011-09-01 02:50:00
好見解!
作者: FatalLuna (風の恋)   2011-09-01 02:52:00
就一堆文都發不出來只會在推文引戰反串啊
作者: wazowski (ludan)   2011-09-01 02:56:00
翻譯 The Book 洗板吧
作者: RAYWU321 (RAY)   2011-09-01 02:57:00
那種recap文我真的不知道某些人是怎麼讀的下去
作者: sbbest (Jerry)   2011-09-01 02:57:00
補推 總比那些廣告文好
作者: LADKUO56 (KYOUALL)   2011-09-01 02:58:00
最後一段基本上很困難 一堆上PTT反串引戰的Recap文就不爽不要看 沒有阻止他發的權利
作者: RAYWU321 (RAY)   2011-09-01 03:00:00
真的很為努力維持版風的人感到不值
作者: satsuki1826 (阿法)   2011-09-01 03:00:00
其實大家不喜歡自然會噓他...鄉民沒那麼友善的
作者: allenzen (ya)   2011-09-01 03:00:00
這推是推你翻譯辛苦 某些觀點合理
作者: LADKUO56 (KYOUALL)   2011-09-01 03:01:00
不過MLB板友大部份都很自律 應該是還好....
作者: satsuki1826 (阿法)   2011-09-01 03:01:00
Recap文也不至於到影響板風吧 比那種文廢的大有文在
作者: ckevint (Can't live w/o music)   2011-09-01 03:01:00
就是認真就輸了XD
作者: ckevint (Can't live w/o music)   2011-09-01 03:02:00
補充一下我是說跟某些人認真 不是跟賀林大 那翻譯文才看一半 好看:P
作者: satsuki1826 (阿法)   2011-09-01 03:02:00
說真的 MLB板比NBA板(甚至棒球板)的板風好太多了
作者: allenzen (ya)   2011-09-01 03:03:00
這噓是噓你說桶就桶沒差 先尊重這個版 你才更有立場批評
作者: satsuki1826 (阿法)   2011-09-01 03:04:00
我自己是覺得啦 文章的優劣自然由所有來這個板的評斷
作者: satsuki1826 (阿法)   2011-09-01 03:05:00
沒必要 也很難限制發文的質---但是總要給人時間
作者: satsuki1826 (阿法)   2011-09-01 03:06:00
我想現在您看了那些Recap文不滿意 不過或有一天等到
作者: satsuki1826 (阿法)   2011-09-01 03:07:00
發文的s板友成長了 自然會有質精的文章
作者: djcc   2011-09-01 03:18:00
科科 那便只能戰阿 只有這篇還是零分
作者: iuchun1010 (Mr. Anderson)   2011-09-01 03:24:00
recap就看他可以撐多久 沒啥好反的
作者: Tulowitzki2 (圖喏)   2011-09-01 03:44:00
火車都過了才在鳴笛XD
作者: kikielle (This song is over)   2011-09-01 04:30:00
是阿 這個版只要有翻譯就是高格調的神 發一篇科科廢文
作者: kikielle (This song is over)   2011-09-01 04:31:00
還是有人推 只要有翻譯 發一行文還可以很嗆的咧
作者: kikielle (This song is over)   2011-09-01 04:34:00
另外推一下你的用心翻譯 讓大家知道很多故事:)
作者: kikielle (This song is over)   2011-09-01 04:37:00
但是 今天就算禁止了你心中低格調的文章 還是會出現無腦
作者: kikielle (This song is over)   2011-09-01 04:38:00
推文 版風怎樣跟有什麼樣的文章不一定有相關
作者: kikielle (This song is over)   2011-09-01 04:39:00
心中有無聊爛梗的人 每個版每篇文章他都可以推出無腦推文
作者: notmuchmoney (真的不錯....)   2011-09-01 04:44:00
看到有人洗版 就....吃了一驚
作者: kikielle (This song is over)   2011-09-01 04:50:00
或許原PO心中的版風是大家都可以翻譯完後發一篇一行文來說洗版好爽 順便嗆一下那些低格調文章
作者: Herlin (性感豬豬)   2011-09-01 04:53:00
如果你只能把我的文章讀成這樣 那我也是沒辦法的事情
作者: kikielle (This song is over)   2011-09-01 04:55:00
不是讀~而是你確實做了這樣的事
作者: Herlin (性感豬豬)   2011-09-01 04:56:00
ok, 隨便你.
作者: siliver (奶茶貓~~號:)   2011-09-01 06:08:00
Herlin並沒有做這樣的事啊,為何有人會這樣解讀@@?
作者: siliver (奶茶貓~~號:)   2011-09-01 06:09:00
最後三段,可以不同人讀起來差異這麼多嗎@@?
作者: tantai99 (大家都很忙)   2011-09-01 06:16:00
你沒看到是因為他刪掉了
作者: OnlyTD (娶妻當娶千反田)   2011-09-01 06:34:00
刪掉了甚麼??
作者: kurt28   2011-09-01 07:15:00
推阿
作者: Kinra (喵天使)   2011-09-01 07:32:00
不是他刪掉了,是被板主刪掉了XD
作者: betadu (正直有為電鋸弟弟)   2011-09-01 07:42:00
我推這篇 看看前幾篇那種巨怪文和kobe推文還以為到了棒球版
作者: Sanco (人老了一切都不同了)   2011-09-01 08:15:00
大家推文都很習慣鄉民化 其實久了會令人反感
作者: nicknhit (P.T)   2011-09-01 08:30:00
我覺得如果真的想有所成長,以前的量少質精版風更好吧又不是一定要參與發文討論才會有所成長
作者: nicknhit (P.T)   2011-09-01 08:31:00
套一之前有流行過的推文:如果你跟我一樣沒料 就乖乖閉嘴
作者: dehong   2011-09-01 08:32:00
中肯文推一下XD
作者: EricByrnes (笨死)   2011-09-01 08:34:00
Nice
作者: patato2 (㊣裁判殺手熊㊣)   2011-09-01 08:45:00
立刻就出現連最起碼的思考都不肯的噓文惹
作者: ps20012001 (開始想明年新計畫)   2011-09-01 08:59:00
感謝分享..@@ 隨波逐流的人敬上 orz
作者: roverchi (神劍無鋒大巧不工)   2011-09-01 09:13:00
其實...就算通篇中文~篇幅太長我還是直接end因為螢幕真的不是一個好的文字載體啊~
作者: evilvens (嘟嘟)   2011-09-01 09:29:00
YO
作者: kee32 (終於畢業了)   2011-09-01 09:36:00
噓的才有問題吧 >_<
作者: kiyaki (欅)   2011-09-01 09:39:00
先感謝你的翻譯 但別像上次一樣發完你的翻譯後再發一篇只
作者: kiyaki (欅)   2011-09-01 09:40:00
有科科兩字的...
作者: kaojet (鄉民可能改變世界嗎?)   2011-09-01 10:06:00
我承認我覺得不能限制S板友發文,但是我承認我沒看就是了...
作者: yuliwang   2011-09-01 10:09:00
推這篇
作者: Epsilon (我是EPS)   2011-09-01 10:12:00
意義?鄉民腦中只有精液
作者: mcshang (mcshang)   2011-09-01 10:13:00
作者: ToriiHunter (筆電終於修好了)   2011-09-01 11:28:00
推 recap翻譯真的超無聊!
作者: majohn (喔)   2011-09-01 11:52:00
推精液
作者: NillY1027 (一輩子有幾把+12是註定的)   2011-09-01 12:08:00
純推勞苦功高翻譯 Orz 感謝大大賞我好文
作者: ironct (江湖規距,九出十三歸)   2011-09-01 12:33:00
文章這麼長,看都懶得看,要怎麼戰??
作者: zkow (逍遙山水憶秋年)   2011-09-01 12:41:00
我尊重你花長時間發文的苦勞,但不苟同你對Recap的輕視
作者: Anero (Adenhart永別了)   2011-09-01 13:08:00
Recap翻譯很無聊+1
作者: pasaword (P幣拿來)   2011-09-01 13:10:00
Recap翻譯很無聊+1
作者: Fitzwilliam (Out of touch)   2011-09-01 13:13:00
Recap翻譯最好寫到像CCLu那樣,把我們看gameday看不出
作者: Fitzwilliam (Out of touch)   2011-09-01 13:14:00
的趨勢說清楚。但那必須要對特定一隊專精才能做到
作者: Fitzwilliam (Out of touch)   2011-09-01 13:15:00
如果只節譯Recap的戰況,那跟已經有人整理的賽事精華豈不是重複?
作者: jeromeshih (以謹慎態度來面對問題)   2011-09-01 13:57:00
作者: luke77222 ( )   2011-09-01 14:03:00
Baseball between the numbers 也寫得不錯,蠻有趣的
作者: Invincibleme (慕天顏)   2011-09-01 14:21:00
Nice, 但反正我麻木了 隨那些人去吧 物競天擇
作者: OLDdaughter (醜女兒哥哥就是我)   2011-09-01 15:32:00
推阿 我支持類似以前的洋基板風 廢文就刪 這才好
作者: sjvious (LoveIsSweetMisery)   2011-09-01 17:48:00
水 完全同意你 反正RECAP文會推的五個有剩
作者: MonsterBacon (= =)   2011-09-01 19:11:00
作者: donaldyang13 ( )   2011-09-01 19:23:00
推~
作者: waylouvre (pig)   2011-09-01 20:43:00
說的有理,反串引戰太容易。板風要大家維持
作者: AWainwright (我將再起)   2011-09-01 20:47:00
Push
作者: AStigma (為誰無盡寫江天)   2011-09-01 22:21:00
Wow,真是痛快!
作者: illidan23 (^^迪^^)   2011-09-01 22:21:00
太棒了!!
作者: AStigma (為誰無盡寫江天)   2011-09-01 22:23:00
能像Herlin大這樣提供優文,我被嗆了也服氣
作者: Werth (鬍某)   2011-09-01 23:52:00
回文只要沒引戰以及在板規範圍內 我想都是能接受的
作者: Werth (鬍某)   2011-09-01 23:56:00
有些下意識 比如說 "溫馨" "這球好威" 等這類也是沒啥意義
作者: Werth (鬍某)   2011-09-01 23:57:00
關於回文這方面不要太苛刻 近來這版輕鬆不好嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com