來源:The New York Times
網址:http://tinyurl.com/ydxdgvw6
Happiest People at Citi Field Are the Fans. For $25, Why Not?
颶風Irma的好處- 洋基門票只要25鎂
The Yankees were visitors in their hometown Monday night, which is not
unusual when they are playing at Citi Field and the team in the other dugout
is the Mets.
洋基星期一的時候在紐約打球,但是他們是客隊;這並不是不常見,像地鐵大戰打梅子的
時候,在花旗球場打球的時候洋基就是客隊。
But there was nothing usual about this night, particularly the fact that the
Yankees would be playing the Tampa Bay Rays in what technically was a neutral
site, but only technically. Just how many Yankee fans would make the trip to
Queens on short notice on Monday remained to be seen, but the crowd was
expected to be outnumbered by empty seats.
但是星期一那晚一點都不尋常,尤其是那天洋基面對的是坦帕光芒,嚴格的說來兩隊都是
客隊,但僅只於嚴格的說。許多洋基球迷在知道球程異動的緊急通知後就去花旗球場看球
了,雖然球場的空位可能會比觀眾來的多。
“I think it’ll be pretty strange, because the atmosphere is usually
electric when we’re here,” Yankees Manager Joe Girardi said before the
first of the three games here against the Rays. “It’ll probably be a little
bit different because we’re not playing the Mets and there wasn’t a lot of
time to sell tickets. All of these guys have played in the minor leagues, so
they understand.”
「我覺得有點怪怪的,因為每次來花旗球場打球氣氛都是很嗨的,」洋基總教練Girardi在
對光芒三連戰之前說到。「會有點不同是因為我們這次來花旗球場面對的不是梅子,另外
是這次的緊急異動導致賣票的時間很短。不過這場上的球員都是從小聯盟歷練過來的,他
們很瞭的。」
Hurricane Irma forced this series to be relocated from Tropicana Field in St.
Petersburg, Fla. That meant the Yankees got to sleep in their own beds for
three more nights than they expected to this season. And for fans, the bonus
was even better — the seats for the three games were all priced at $25,
which meant you could sit close to the field for a lot less money than it
would normally take to do so.
颶風Irma迫使這系列戰得從佛州聖彼得堡的Tropicana球場移到花旗球場,這也意味著洋基
球員可以在自家床鋪上睡覺而不是在客場打三連戰。而對球迷來說,好處可是多多