關於這點 說真的實在是很不容易讓初來台北的友人理解,
每每遇到境外的華人與非華人搭捷運時,要說明這個板南線,真的很難
一般來說,他們都會問說要去西門要去Sogo搭甚麼? (在台北車站轉車或搭車時)
我就會告訴他們─要搭板南線/Bannan line.
於是他們就會拿地圖出來 怎麼找也沒有"板南"/Bannan這個站
有時更妙了 它們問我說要怎麼搭車去板橋或南港 我也是回答 板南線/Bannan line
這些外地的朋友也是一團霧水 有些華人會問說 這是幾號線? 或是紅線?綠線?
不過我都會跟它們說 台北捷運不是這樣分的.
最有趣的是有些人會告訴他們搭綠色線 然後到了淡水線的月台
竟然左右都找不到綠色線 再問我說綠色現在哪邊?
指著二月台 它們還是搞不清楚為什麼這是綠色線? 明明就是紅色的
列車進站後 我告訴他們 LED是綠的 它們又指著LED的字說 這字不是紅的嗎? QQ
還好紅綠的問題 快走入歷史了 不過對於外地人很難理解的板南線/Bannan line
我覺得真的應該要修改 不然懂得人懂 不懂的人還是不懂 會不知道這到底是通哪邊的線
往板南站的線?
※ 引述《purin820611 (Fantine)》之銘言:
: 板南線 (藍線)
: Banqiao-Nangang Line (Blue Line)