PIDS上的永安市場站拼音
https://i.imgur.com/QQ7VJs6.jpg
https://i.imgur.com/JlYhj9C.jpg
https://i.imgur.com/jbItY0U.jpg
Yongani Market 全部多了一個 ”i”
下一站的東門站的 Yongan Market 則是正確的
本站2010年底開放所以這7年來都沒人發現這個很小的錯誤
作者:
coon182 (微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2018-01-04 21:20:00恭喜要收到捷運公司的小禮物了(無誤
作者:
watanmila (watanmila)
2018-01-04 21:32:00原PO好眼力
作者:
xy1904312 (NatsuNoHaya)
2018-01-04 21:39:00其實也沒必要加註英文吧 那麼小外國人也不會去看
作者: shiada 2018-01-04 21:42:00
大約六年前大橋頭站有重新貼過一次橘底的站名 那個就很清楚但是最後還是改回原本這樣
作者:
hicker (救護車專載笑到腹肌抽筋)
2018-01-04 22:14:00s大那張....問題在哪??是說少了Taipei ??
作者: shiada 2018-01-04 22:20:00
BL24 沒這站啊XD
作者:
iplfl (living for love)
2018-01-04 22:29:00台灣為什麼連個標示牌都不能統一也不能做好 真是的
作者: yah13305 (martos) 2018-01-04 22:36:00
字好小
作者:
sms0524 (sms0524)
2018-01-04 22:38:00作者:
watanmila (watanmila)
2018-01-04 22:41:00BL24橫科(誤
作者:
omkizo (陳武愛帶你笑掌)
2018-01-04 22:57:00一瞬間看錯以為Yongan yon幹一瞬間看錯以為Yongan Yon gan yon幹 然後想這是甚麼英文
作者:
omkizo (陳武愛帶你笑掌)
2018-01-04 23:12:00是よん幹我似乎進入了歐美人的思考模式了
作者:
sj4 (sj4)
2018-01-04 23:21:00糟~錯誤不少
作者:
wcc960 (keep walking...)
2018-01-04 23:26:00永幹市場,下一站景幹
魔鬼藏在細節裡,這種東西就是要龜毛人去盯才會不出錯
作者:
sbtiagr (星奇*天)
2018-01-05 01:04:00這個字根本是超大型指標… 寫給螞蟻看的然後新型的列車抵達何站根本沒英文這些都是小細節 但北捷總是不在意啊
作者:
payeah (大佐)
2018-01-05 01:08:00永尬你站
作者:
klementhsu (klementhsu2000)
2018-01-05 07:15:00永幹你市場 憬幹你 ...Welcome to Thailand
作者:
gigihh 2018-01-05 12:02:00反正北捷就是有人反映才會改啊!去年底加上台鐵高鐵等轉乘資訊也是我有反映過的東西。
作者:
hicker (救護車專載笑到腹肌抽筋)
2018-01-05 12:38:00這就叫做旁觀者清嗎??
作者:
DaGoDa (大哥大)
2018-01-05 17:28:00反映後有改不是很好嗎?某人真的很自以為耶我反映高捷 希望網站和車站的路網圖能一致,結果根本沒