※ 引述《hunng5 (梓喵azunyan)》之銘言:
: 1.關渡
: 巴賽語:Kantaw
: 為台灣北部平埔族巴賽族所用的台灣南島語言
: 臺灣話:Kan-tāu)
: 為台灣台北市北投區的一個地名,正好是淡水河及基隆河的交會口。自古以來,即是重要
: 的候鳥棲息地;境內也有台北市最大的濕地,其生態非常豐富。
: 參考資料:
: https://reurl.cc/20947r
: 2.唭里岸
: 凱達格蘭語:Ki-lrigan
: 巴賽語:Ki-zing-an
這裡希望能推廣一個資訊,過去習慣稱呼的凱達格蘭族,
是源自伊能嘉矩的命名,然而比較現今的考究發現,
西荷時期居住在大台北地區、乃至於北海岸一帶、甚至遠達宜蘭、哆囉滿的平埔族人,
多以Basay(巴賽)自稱,而巴賽語也是當年通行整個北台灣水域貿易可及地域的通用語。
因此,很可能實際存在的只有巴賽語,而不存在所謂的凱達格蘭語。
不過,Ki-zing-an這個音節分布頗為奇怪,不知來源為何?
目前比較被採信的地名由來是,西班牙人認為這一帶的水域地形跟菲律賓的Iligan很像,
再加上巴賽語用於地名的前綴詞Ki-命名而成。
(有趣的是,若此地的水域地形真的跟Iligan類似,傳說中的台北湖又多了一個線索)
因此無論是西班牙人稱呼的Ki-Iligan、或荷蘭人稱呼的Kirragenan,
比較合理的音節分布應該是Ki-l(r)i-gan才對。
以上簡單補充。(以下增加更多跟巴賽語有關的捷運站,不然就離題太遠啦)
: 是臺北市北投區內的舊地名之一,聚落中心位於今日的立農里、東華里一帶
: 參考資料:
: https://reurl.cc/Wdm4zy
: 3.北投
: 巴賽語裡的女巫「PATAW(巴島)」稱之。因與北投的臺語發音相像,故命名為「北投」
: 。
: 參考資料
: https://reurl.cc/9EkzA8
: 4.石牌站
: 石牌意指石碑,為當地在台灣清治時期漢人與台灣原住民聚落交界處設置的界碑,民國八
: 十八年該石碑移至本站站前廣場保存。
: 5.復興崗站
: 取自車站北側國防大學政治作戰學院的校區名稱,復興崗,原為平埔族嗄嘮別社,在日治
: 時期是臺北州的競馬場。
嗄嘮別社的前身是八里坌社