[閒聊] 我以前翻譯漫畫的時候

作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2020-09-26 23:11:21
因為我喜歡那篇故事 很想看其他人有什麼想法
如果討論區留言的越多 會越有成就感
所以我不會在內頁加任何浮水印 對我來說沒用
更早以前 在E變態貼就算貼中文漢化版本
評論區還能看到英文評論
我還有下去用英文跟他們回復
可惜現在都沒了:(
作者: cpblgu (《超絕望級的cpblgu!》)   2020-09-26 23:12:00
你現在沒熱情了?
作者: kitune (狐)   2020-09-26 23:12:00
中國人太多 看了不蘇福
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2020-09-26 23:12:00
對 真的被中國人趕跑 以前簡體字真的沒現在多==
作者: siscon (laisan)   2020-09-26 23:12:00
那如果別人翻了你要翻的 會覺得開心還是肚子被打一拳
作者: Ironlung (鐵肺)   2020-09-26 23:13:00
最大的漢化組都是中國的阿
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2020-09-26 23:14:00
肚子會被揍一拳 但還真的沒發生過 我都會比較快==現在出現一個暴碧漢化組 他們的速度就跟我以前一樣 所以這真的會撞車
作者: siscon (laisan)   2020-09-26 23:15:00
可是 如果只是想看到大家討論 有人先翻好的話還比較省力因為做到一半的努力白費的關係嗎
作者: badend8769 (壞結局)   2020-09-26 23:16:00
看中國人評論跟看洋屌差在哪==
作者: walter741225 (瓦特)   2020-09-26 23:16:00
因為不爽人做義工要得還是成就感 被人搶走就啥都沒有了
作者: MosDonalds (摩斯當勞)   2020-09-26 23:17:00
翻譯就是比賽 為了解決這個事情我們同個歐巴的幾個站還會開會分配工作
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2020-09-26 23:18:00
所以我現在就沒再翻了 因為會跟漢化組撞車+反正他們也都會翻 @badend8769 我很佩服他們怎麼看得懂中文的 那
作者: MosDonalds (摩斯當勞)   2020-09-26 23:18:00
但比較靠北的是會被對岸搶先然後其他小站或粉絲會轉對岸的消息
作者: F16V (Manners maketh man.)   2020-09-26 23:19:00
被搶先 然後晚翻的會被洗到一顆星
作者: MosDonalds (摩斯當勞)   2020-09-26 23:20:00
之前肺炎我都會去專板翻韓國新聞我都在跟另一個ID比賽有一次打到一半被搶先超不爽到現在我都記得那個ID
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2020-09-26 23:21:00
就跟皇城情報組那幾個人一樣啊 整天都在搶速度快忽然想到 自從齁羅爆發後輝夜姬最近都沒占版面ㄌ
作者: ig49999 (張思妤)   2020-09-26 23:22:00
現在電鋸人當道
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2020-09-26 23:23:00
熱度跟以前五等分一個禮拜洗好幾天差很多 懷念窗簾文
作者: kitune (狐)   2020-09-26 23:23:00
一堆發情報的都在改發VT文了 整個可悲我搞不好是最堅持在翻的
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2020-09-26 23:26:00
有 目前皇城翻譯文你最持久 不過都被當引戰仔ㄌ
作者: kitune (狐)   2020-09-26 23:27:00
那邊就只吃引戰啊
作者: badend8769 (壞結局)   2020-09-26 23:28:00
說不定人家根本沒看懂 看圖尻尻

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com