PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Marginalman
Re: 電馭叛客這翻譯明明就超怪
作者:
miHoYo
(米哈遊)
2022-09-21 14:44:33
→ k960608: 祖國翻譯以前都是joke版的題材 現在也要被參考了
有一說一
這個就是古早爵卿亂搞ㄉ
當初台灣小眾翻譯圈一堆爵卿
拿這個來酸中國翻譯爛
但事實是
絕大多數都是香港翻譯
少數翻譯爛的都是故意當梗在玩家圈流行的
舉個例子 老滾
爵卿誤國
作者:
MurasakiSion
(紫咲シオン)
2022-09-21 14:45:00
像明天過後翻成後天不就真的是中國翻的
作者:
lopp54321010
(嘻嘻010)
2022-09-21 14:45:00
我覺得是有些譯者不知道在屌三小作品本身又不是你做的 在那邊夾雜私貨還洋洋得意==兩岸都有這種的
作者:
k960608
(霧羽‧浪沙)
2022-09-21 14:49:00
各自都有爛的地方 不用全肯定或是全部一起踩 很難看
繼續閱讀
ㄟ
pandafatfat
Re: 皇城在討論VT風俗娘
matsubuff
Re: 電馭叛客這翻譯明明就超怪
medama
r5588801: H很誇張ㄟ
deathslipkno
Re: [閒聊] 三星根本是裏漫會出現的角色
BancoPew726
Re: [姆咪] 要是a決
p54661205
Re: 電馭叛客這翻譯明明就超怪
miHoYo
一想到
argorok
Re: [閒聊] 三星根本是裏漫會出現的角色
r5588801
[閒聊] IG限動推薦追蹤為什麼
JuanSoto22
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com