Re: 西洽熱議 [閒聊] 奇幻生物全用音譯不好嗎

作者: Exmax1999 (兩千)   2024-03-15 09:59:50
回到今天魔戒這件事
我其實蠻常看到的是說
托爾金的翻譯原則說什麼希望儘可能音譯
我沒實際去看那個翻譯原則寫啥
不過我翻了一下過去鄧的訪談
他是說 有些字是要求意譯 有些是要求音譯
像是orc這個詞
托爾金希望音譯 來表達一種異化感
那翻成歐克才是真的正確的 就跟哥布林 斯芬克斯這種東西一樣
你一看就覺得是來自奇幻還是神話文學的生物
至於需不需要一眼看到就想像出這是啥 是一點都不重要
咖啡沙發 誰會沒學過舊知道這些是啥
作者: DoraGian (飲冰)   2024-03-15 10:01:00
哥布林意譯是綠色強姦犯嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com