※ 引述《NKN (99%是眼鏡與吐槽)》之銘言:
: : 戰車應該是國軍的標準稱法,
: : 坦克則是民間很早就有的叫法,
: : 至少紅白機時代的遊戲叫坦克大戰,
: : 那時候兩岸還沒通航呢,
: : 這跟中共不中共實在沒什麼關係。
: 不僅國軍的正式稱呼是戰車
: 早年專業的民間軍事雜誌也都寫戰車
: 有史為證
: http://www.diic.com.tw/prophase.html
: 全球防衛雜誌各期目錄
怎麼這個名字又跑出來了。
carsen前輩去年初在Warfare才有一篇在講這件事情
https://www.ptt.cc/bbs/Warfare/M.1642759091.A.49D.html
真的要算最早在公文書上還有叫唐克車
(民15年 聯軍與國民軍戰役案(一) / 167)
(民17年 賀耀組電蔣中正飭上海兵工廠設法購造唐克車並撥軍款)
一直到民國32年都仍舊可以在電報或公文上看到這種用法。
官方文書中另有鐵甲車(包含鐵甲列車)、坦克車、戰車等用法。
總體來說,坦克車、唐克車名詞出現的時代相近,且常與鐵甲車一併出現
後來才逐漸改為戰車,但坦克車在公文書中仍有持續出現,與戰車一詞有
時代的重疊。