作者:
carotyao (汐止吳慷仁)
2015-03-19 18:05:04http://www.nintendo.com.hk/3ds_t/code_name_steam/
1200老任點
英文版
還蠻奇怪的
怎麼會直接跳過假面
莫非假面真的有在龜速翻譯中XD
作者:
Okadaneko (Rojo -Tierra-)
2015-03-19 18:16:00真是讓人猜不透啊
台版感覺都直接套用美版阿...所以會比日本快或者是從英文版翻譯的所以... 還是比日本快 XD
作者:
deray (Deray)
2015-03-19 18:23:00無理無理~ 不要抱持無謂的幻想
作者:
carotyao (汐止吳慷仁)
2015-03-19 18:24:00好歹快點把英文OR日文的假面拿出來阿XDD
作者:
contrav (魂斗羅V)
2015-03-19 18:33:00諸神三角2表示:
作者:
deray (Deray)
2015-03-19 18:37:00飯糰
作者:
demonOoO (demonOoO)
2015-03-19 20:28:00來個同捆版台版吧 正好順便入手啊感覺台版遊戲多以發售動作為主的遊戲....
因為文字量少而且有美版... 英文可以"不用"翻譯
作者:
carotyao (汐止吳慷仁)
2015-03-19 20:48:00樓上說的假面也都有阿XDDD
作者:
rich3e (3000000000)
2015-03-19 20:52:005/1要出韓版new 3DSXL了 還有不少遊戲要韓文化
所以搞不好假面真的要中文化也說不定...... (拍臉拍臉)
作者:
carotyao (汐止吳慷仁)
2015-03-19 23:21:00跳過是說跳過不出欸..........神奇寶貝跟蒸汽指令好歹都給玩家原文版
可是當初動物之森沒出也很多人以為是因為正在中文化就跟現在的這篇完全一樣是美好的幻想啊XD
假面的N64漢化版很久以前就...搞不好因為這樣才沒出