最近被撒you里撒瑪的新單曲美哭啦!QQ
可是歌詞好難懂啊!
想來請教一下各位前輩。
以下附上試譯。
為了確認文法與字彙理解正確,故不加以潤飾。
如果不正確的話還請指教。QQ
暗夜の心中立て
暗夜的戀愛約定
好きと云はれりや誰にでも
からだをひらくをんなだと
被我說「我喜歡你」的話 無論是誰
都會認為我是[体を開く女]吧
(不確定正不正確。如果正確,這是「輕浮的女人」的意思?)
世間(ひと)がわちきを嘲笑(わら)ふのを
知らぬわけではありんせん
人們嘲笑我這件事情
我也並不是不知道
(這裡的わちき=私?)
だけどこの命
一思ひに投げ出した相手は唯(たった)一人だけ
但是我這一生
讓我願意如此傾慕的對象只有一個人
噫こんな奥底を突き止めて置きながら
知らぬ存ぜぬぢや余り然(そ)で無いわいな
啊啊 這樣穿透到我內心深處
??????????? (完全看不懂QQ)
(知らぬ、存ぜぬ看得懂而已QQ)
月に叢雲(むらくも)花に風酔わせておくんなんし
惚れて候
月有叢雲遮敝 花易被風吹落 讓我喝醉(???)(不懂QQ)
??????
好いたお人にや何処までも
莫迦(ばか)になる様なをんなだと
喜歡上別人的人(?) 無論在何處
都會變得像是個笨蛋一樣的女人(?)
世間(ひと)がわちきを嘲笑(わら)へども
自棄(やけ)や勢(はず)みぢやありんせん
就算人們怎麼嘲笑我
????????
だからこの心
破いて千切れる迄(まで)抱いてよ唯(たった)一度だけ
所以這顆心
直到支離破碎為止 緊緊擁抱吧 僅管一次也好
噫こんな痛みなんぞ明日の望みなんぞ
見えぬ聞えぬ本当も嘘も無いわいな
啊啊 像這樣的痛苦 對明天的期望 (這裡的「なんぞ」=「なんて」?)
看不見也聽不到 沒有真實也沒有謊言 (「わいな」怎解?單純的語尾助詞?)
指切拳万針千本呑ませておくんなんし
暗(く)れて候
打勾勾 失信的話要揍一萬拳 還有一千根針 讓我吞下去吧(?)
??????
(到底おくなんし是什麼意思?QQ)
無無(なけな)しの命の証を点(とぼ)しておくんなんし
判るざんせう
幾乎沒有的微渺的活著的證據 請你幫我點燃吧
??????
我盡力了。QQ
就算只回答部份,也很感謝了。
謝謝!