PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 關於ふざける的用法
作者:
Matori
(naotlippppppp)
2014-10-04 02:02:33
問題: 想請教版上前輩關於ふざける的用法
一般來說最常聽到的是ふざけんな(不要開玩笑了)一類
今天看到的是
あのふざけたサングラスを取ると、お前もそれなりの男だ
試譯: 我的試譯如下
脫下那副虛張聲勢的墨鏡,你這男人也不過爾爾
不過查了字典,並沒有查到虛張聲勢這種用法
想請教各位我是否理解錯誤呢?
或著是否有更貼切的譯法
不好意思麻煩各位了
謝謝!
繼續閱讀
Fw: [翻譯] NHKトルコ 軍事行動や外国部隊の駐留を
TITZU
[語彙] 收信
onnanoko
[語彙] “美少女”此詞
jerry9988
[疑問] 請問安卓NHK發音字典,發音道地嗎?
JillJustco
Fw: [翻譯] NHK香港の抗議活動 対立深まる懸念も
TITZU
[翻譯] 請問這樣翻譯對嗎?
zeat
[徵人]台中 徵明年日研所考試夥伴
jimmyshen3
[文法] 為何是「で」不是「と」
kudin
[心得] 這一年的書單
nadiaInochi
[資訊] 台南日語讀書會徵人唷!!
acetop
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com