PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 講談社 青い鳥文庫「源氏物語」
作者:
cdrjkt
(attai)
2014-10-08 20:05:04
序文最後一段看不懂意思,試譯如下:
この本によって、皆さんが将来、元の本を読もうという気になってくださるならば、
わたくしとしては、これほどうれしいことはありません。
就憑本書,如果各位將來要為讀原著而擔心,這樣我是不會高興的。
自學日文,才疏學淺,拙於表達。
請各位高手,不吝指正。
繼續閱讀
[翻譯] 關於sukoshi kanashi應解為?
qoodelicious
[請教]關於初學者學日文該自學還是補習班
arabia
Re: [文法] 我一直想要喝的東西
look1225
[語彙] 頼りない
IamHoney
[文法] 我一直想要喝的東西
Meerie
[翻譯] 請幫我看一下這句該如何翻比較恰當?
qoodelicious
[請益] 關於增強聽力能力以及N3書單請益
Joshua0000
[翻譯] 求羅馬拼音的日文轉成中文的意思…
qoodelicious
[文法] ないでは
FrankLP
[翻譯] 一小段文章,請求修飾....
baroque0607
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com