Re: [聽解] 慣用読み

作者: but (←殺千刀的UAO始作俑者)   2014-11-03 12:42:33
我個人意見 (?)
以大辭泉的定義來說
慣用読み指的是『呉音・漢音・唐音のいずれでもなく、日本で広く使われ
ている漢字音』を用いた読み方
也就是在日本已經廣為使用(被認為是正確的),但追溯到中古中文漢字音時,
其實是誤讀的文字。
意即,一般多指漢語詞,而且應該是字典裡已經承認,已經被視為正式化的念法。
更簡單的說,就是「考試時會算對的念法」。
例如
輸入 正確的音是 しゅにゅう 現在唸成 ゆにゅう (俞入)
洗滌 正確的音是 せいでき 現在唸成 せんじょう (先條)
憧憬 正確的音是 しょうけい 現在唸成 とうけい (童憬)
消耗 正確的音是 しょうこう 現在唸成 しょうもう (消毛)
其實根本是有邊讀邊的結果,
但現在已經是誤讀才能溝通,沒有人聽過本音了。
也就是,考試時,「寫本來的音反而是答錯」。
其他還有堪能(かんのう→たんのう)、攪拌(こうはん→かくはん)等等。
至於「女王」「雰囲気」這些
因為還沒被視為正確,似乎目前還在慣用読み的前一步階段。
當然,「慣用読み」並不是一個很嚴謹的學術名詞,
每本字典定義也不同,或許也有人把各種比較普遍的誤讀都稱為慣用読み。
至於「洗濯機」「体育」,這狀況又不太一樣,
這比較算是發音上的懶音行為。
雖然假名是表音文字,但為了平衡文法上的需要,
其實在表記是還有一些模糊空間,不是完全表音的。
最常見的例子,ということで實際上的發音是とゆーことで,
之所以正寫法不取とゆーことで或とゆうことで,
是因為言う有他的文法意義在,動詞語幹跟語尾分開看待,
不受現代假名遣ゆ長音應寫作ゆう的規定。
例如促音化。為什麼学校是がっこう,学生是がくせい?
其實這兩個字實際發音時,都有母音脫落的現象。
gakukou 的 u 脫落念成 gakkou,前後都是 k 子音,順理成章寫成 がっこう。
gakusei 的 u 脫落念成 gaksei,其實上,平常唸起來根本就是促音了,
但目前還有人把 k 發音隱約發出來的情況下,表記上還留下く字而已。
也就是說,我覺得這並不是一個拿誤讀為正讀的慣用音現象,
而是個語音學上自然會有的懶音行為,只不過是「假名表記法」與實際發音的差異。
就好像「這樣子」實際上講「醬子」,「然後」念起來接近「囊後」。
せんたくき 母音脫落其實根本就是 sentakki = せんたっき
之所以正式表記一直還以 せんたくき 為準
我看過的說法是,目前大部分的字典還沒把「洗濯機」視為一個詞。
而是像下面這樣
    【せんたく】〔洗濯〕(名‧動サ)
     ─き〔機〕洗衣機
因為他目前還是「洗濯」+「機」兩個詞的組合,
所以正表記上沒有去討論要不要寫成促音化,而兩個詞各自寫成正表記。
如果複合詞要一一去決定正表記是不是促音化,其實量會太多而很麻煩,如
選択権(せんたくけん) 實際發音是 せんたっけん
 音楽家(おんがくか)  實際發音是 おんがっか
密着感(みっちゃくかん)實際發音是 みっちゃっかん
所以我覺得這比較算是個文字表記上的問題,
而不是實際發音的慣用音問題。
P.S. 其實我覺得日本人唸 授業(じゅぎょう)
聽起來也像 じぎょう 或 じっぎょう,根本聽不到ゅ,是我個人問題嗎!?
体育(たいいく→たいく)就是拍數的問題了
之前看過還真的有科學研究,
日文裡的長音真的如初學時教的就要發成兩拍嗎?
實際上實測出來的結果,聽說是1.8拍左右。
畢竟兩個い在那裏,少於1.5拍聽起來可能就會像たいく了。
例如 覆う 的意象形 覆おう
理論上是4拍的お長音,實際上大概只會唸到3拍左右。
顛倒的例子,數數字反而會有拉長音的現象。
雖然我們學的數字音是 いち、に、さん、し
但實際上在數數,例如報電話號碼時,念的是 いちにーさんしー
這些都比較像是語音現象,認定為誤讀或慣用音,好像不太需要。
初學者在學五十音時,課本應該有教え段音加上い或え要念長音。
但實際上,現代假名遣的文件上,只承認え段加え是長音,
唯一的例子是ねえさん。
至於え段+い的情況,當年編審委員自己默念了半天,找不出結論。
先生(せんせい)、提案(ていあん)、経験(けいけん)聽起來可能像長音,
但カレイ、招いて(まねいて)、亀戸(かめいど)似乎い的音又還在了。
而且每個人發音也不太一樣,有人唸起來像長音,有人唸起來有い在。
結果不了了之,現代假名遣公告上沒有明白去提這個音。
總之,假名並不是真的完全重現實際的語音,還是有些表記上的模糊在。
※ 引述《allesvorbei (如果、聽說、可能)》之銘言:
: 剛好之前看到某文章後,感覺滿有趣的所以整理了下。首先想問以下的念法應該是?
: 「女王」 「雰囲気」 「洗濯機」 「体育」
: 翻字典我相信你能看到的大概就是「じょおう」「ふんいき」「せんたくき」還有
: 「たいいく」。可是事實上你拿給日本人念這些單字,10個有9個會念「じょうおう」
: 、「ふいんき」、「せんたっき」と「たいく」。
: 又例如像讓某人品嘗,在文法上的動詞變化為:
: 味わう→味わわせる
: 但事實上,最常用的反而是味あわせる(調和)這樣的念法,另外一個就是暖かい多是
: 念あったかい。
: 以上的錯誤發音大多是有原因或歷史背景的,例如女王
: http://homepage3.nifty.com/tak-shonai/intelvt/intelvt_049.htm
: 洗濯機、水族館則是く促音化或母音無聲化,為了方便念(暖かい、味わわせる)或者是
: 字本身就有多個念法導致念錯(如:十個,正確念法是じっこ、但也常聽到じゅっこ)不
: 過我不是這類的專家,有請更強的版友。
: 以上的發音我想考試或者是標準日文中都是不會聽到,不過如果常看電視劇或者在日本
: 生活,應該都常碰到的才是。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com