[翻譯] 關於一些明治時代文章名稱的翻譯

作者: Howard61313 (好餓)   2016-04-01 02:37:19
各位好,最近在研究日本明治時代的文學
發現了那個時代的幾篇文章,但不太確定中文要怎麼翻才比較精確
以下列出文章的篇名和破爛的試譯,有錯希望能給予指正,若沒錯也請告知
「女文学者何ぞ出ることの遅きや」 → 女文學家為何如此晚出現?
「したゆく水」 → 向下流的水?
「夏子の物思ひ」 → (已解決)
ps 這些是明治時代女性作家清水紫琴寫的文章
作者: yu820224 (yu)   2016-04-01 08:28:00
物思い→あれこれと思い悩むこと (大辞林)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com