Re: [翻譯] 試翻新聞求助

作者: kayumaco   2016-06-29 15:29:38
簡單回一下意思偏掉的部分,細節就不修了。
※ 引述《Satyrus (初學者)》之銘言:
: 版友們好,我學日文有一陣子了
: 想利用暑假每天逼自己翻譯一則自己感興趣的新聞
: 以下附上原文及是我的試譯
: 1. 「日本の良きものをふるまう」をコンセプトに、蔵元こだわりの日本酒や郷土料理、地
: 域の特産品を販売する。店鋪面積は約100平方メートル。
: 飲食・宿泊・物販事業を展開するセオリー(東京都中央区)の新業態となる。
: 我的試譯 : 以「用日本的好東西款待客人」的概念,
: 販賣具有酒造特色的日本酒、本土料理和地方特產。
: 該店占地100平方公尺。在以飲食、住宿、銷售為主軸的
: 東京都中央區裡儼然成為一個新興行業。
:
作者: Satyrus (初學者)   2016-06-29 15:39:00
謝謝 但這個新聞採訪的店家叫做 ふるまいや 所以這段是指這個セオリー是類似個購物中心裡面有很多店家的意思嗎?
作者: kayumaco   2016-06-29 15:44:00
沒看整篇無法判斷耶~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com