小弟我學了一陣子日文
發現一樣的漢字的為什麼讀音這麼多
像是
1.微笑
有 微笑む(ほほえむ)、びしょう
2.躊躇
躊躇う(ためらう)、ちゅうちょ
3.嘲笑
嘲笑う(あざわらう)、ちょうしょう
4.浅草(あさくさ)、浅草寺(せんそうじ)
感覺好難掌握...有高手能幫忙解惑嗎?
作者: togo324 (加油) 2016-10-01 19:13:00
日文的特色之一就是漢字讀音的多樣性 彼此加油吧
作者: seanseansean (dennis) 2016-10-01 21:42:00
奇幻島
作者:
johnny94 (32767)
2016-10-01 22:33:00中文也很多破音字,一樣的意思XD
為什麼漢字的發音這麼多,因為日文本身還是將漢字當作一種外來語,不同時期的(吳音、唐音)都會影響到他的唸法(其實英文也是如此),另外還有自己日文本身的單字用漢字去表示(當字或者大和言葉),這些這也就是上面所說的音讀還是訓讀。學久了你就知道怎麼區分。不過即使是日本人自己也常常搞混。
作者:
elthy ( )
2016-10-01 23:58:00所以才有漢字檢定這種東西
作者: seanseansean (dennis) 2016-10-02 00:17:00
感謝各位版友回答
作者:
snyk (BMI 48)
2016-10-02 01:00:00這沒有方法 只能靠經驗了
作者:
ssccg (23)
2016-10-02 01:10:00一個會中文的怎麼會覺得漢字讀音多意外? 漢字本來就讀音多我覺得不是因為外來語,外來語反而讀音固定(接近原語音)就是因為漢字用在日文很久,經過不同時代、不同用法才自然出現一堆讀音,漢字就不是表音文字當然不同用法音可能不同
作者:
xx52002 (å†°æ¸…èŠ½ç‘ )
2016-10-02 02:55:00我覺得大好煩,たい だい 常常記錯 orz
作者:
ases1996 (shone_shone)
2016-10-02 12:14:00大還有おお的讀音
我也覺得為什麼會中文的人會覺得這件事意外?很正常吧.自己的母語就有數不完的例子了不是嗎QQ...
作者:
kaltu (ka)
2016-10-06 19:27:00連英文都有一樣拼字結果唸法不同的問題了為什麼日文不能有