PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 翻譯句子
作者:
angelaki
(秋天的天使 )
2016-10-27 12:11:56
日文:誰にも知られることなしに準備を進めなければならない
試譯:不用讓別人知道、準備無法繼續進行。
問題:なし翻成“不用”語意不通。理解錯在哪?
還是應該是:不讓別人知道的話…準備就沒辦法繼續進行?
日文:どちらにしたところで、そうたいした差があるとは思えない
試譯:我認為誰做的差距都不大。
問題:答案是4,為何3不行?沒有提到過去式啊? 若為:どちらにしでも應該也可以
吧?
1.するもの
2.したもの
3.するところ
4.したところ
謝謝大家的意見
作者: JustAi (ネコ丼)
2016-10-27 12:30:00
不在不被他人發現的狀況下準備不行
作者:
kilva
(嗡嗡)
2016-10-27 12:42:00
そうたいした就是過去式
作者:
ad0960
(停留)
2016-10-27 12:48:00
早退?噢噢,總體。
作者:
pfirsich
(不在嗎?)
2016-10-27 18:38:00
そう大した差?
作者:
blackkaku
(black)
2016-10-27 19:21:00
3樓 XD
作者:
angelaki
(秋天的天使 )
2016-10-28 09:45:00
感謝大家查到第一句:準備必須在不讓任何人發現的情況下進行
繼續閱讀
[文法] 大家的日本語 第26課
gauss760220
[問題] 高雄推薦的輕鬆、有趣、實用日文補習班
autumnduo
[問題] 有人在飛德補習班上課嗎?
love0106
[語彙] 請問商圈指導的翻譯
coolki
[請益] 練習題多的N3書
mayound
[翻譯] 翻譯三句
angelaki
[翻譯] 尋求日文簡介翻譯
peter22527
[文法] 請問這個該怎麼回答?
Rosapin
[語彙] 被稱讚後的回應語
herbert0716
[資訊] BJT的用處
joy810813
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com