[問題] 自己寫的小日記文,請幫看文法是否正確。

作者: dv8508 (空)   2017-07-27 23:43:00
最近在開始用日文寫點小日記當練習,但擔心自己文法會不會亂用一通。
因此小弟會附上日文和中文版,想請版上的各位大大,若有空,
請幫小弟看一下文法和單字使用上是否ok。
謝謝各位抽空觀看。
日文:
毎日仕事が終わる時に、俺はいつも疲れたている。
でも、
今は本当の時間だ。
この時間で何をすることは大切で、俺はこんなことと思っている。
中文:
每天工作結束時,我總是在疲憊的狀態。
但是,
現在才是真正的時間。
我一直認為用這個時間來做什麼,這才是重要的。
作者: ccc73123   2017-07-27 23:52:00
疲れたている ==> 疲れている今は本当の時間だ 這句意味不明この時間で何をすることは大切だと思っている 這樣就好現在才是真正的時間 雖然知道你想表達啥 但中文也怪怪的
作者: Sva (4/28-5/3無法上站)   2017-07-28 00:00:00
說真的如果沒有下面的翻譯我看不懂你在寫什麼這完全是用中文去思考後寫出來的日文,因此會很奇怪
作者: dv8508 (空)   2017-07-28 00:01:00
好,謝謝。我知道我的日文不是很好,所以才會附上中文的。
作者: Sva (4/28-5/3無法上站)   2017-07-28 00:02:00
也就是說你把自己想寫的中文翻譯成日文,這種很容易看不懂盡量直接用日文思考自己寫的東西,語感很難培養 加油
作者: dv8508 (空)   2017-07-28 00:03:00
其實我是先寫日文,寫完後再補上中文的
作者: Sva (4/28-5/3無法上站)   2017-07-28 00:04:00
寫的時候當然是這樣但你在想的時候呢?本当の時間這句話
作者: dv8508 (空)   2017-07-28 00:04:00
但,這也代表我的語感目前不太好,謝謝,我等等修在本文
作者: dv8508 (空)   2017-07-28 00:07:00
我平常是背單字時會造例句,有慢慢練習。謝謝兩位的教學和提醒。我還是會持續造句和寫短文。慢慢練
作者: Sva (4/28-5/3無法上站)   2017-07-28 00:08:00
這篇要挑得太多了真的不知道如何下手,自己看的不會加上 俺毎日其實跟後面的いつも有重複感,可以刪掉毎日 終わった時
作者: ccc73123   2017-07-28 00:11:00
自由に使える時間は今だ 這樣應該好一點
作者: Sva (4/28-5/3無法上站)   2017-07-28 00:11:00
第二三句的中文也不太了解到底想說什麼@@ 因此不好改
作者: ccc73123   2017-07-28 00:13:00
對了 第三句時間後面助詞應該用に
作者: dv8508 (空)   2017-07-28 00:14:00
看來這篇文章 問題非常多啊XDDDDD
作者: ccc73123   2017-07-28 00:19:00
一開始先用普通的直述句練習 不要想表達過於深奧的涵義
作者: dv8508 (空)   2017-07-28 00:39:00
好,我會繼續練習的~~~
作者: HIVer (HIV帶原者)   2017-07-28 10:33:00
還おれ咧 國中生?
作者: evanescence (Grace)   2017-07-28 10:49:00
俺沒問題吧,我搭電車常聽上班族聊天在用啊
作者: allesvorbei (如果、聽說、可能)   2017-07-28 10:55:00
オレ沒有問題啊,日常生活上不分年齡,除非你是在職場上才會被認為子供っぽい
作者: hdw   2017-07-28 11:29:00
寫日記用おれ應該沒什麼不妥吧!!
作者: ssccg (23)   2017-07-28 11:42:00
寫日記我是覺得根本不需要第一人稱...其實也不只日記,日文真的不需要一堆我我我
作者: dv8508 (空)   2017-07-28 19:19:00
不好意思,我是日文菜鳥,不是很熟文章怎麼寫。一直都只有看課本、網路資料、以及單字造句為主。之所以會不斷的寫我,是因為我不太習慣做省略這個動作。那我會試著學習省略的,謝謝各位。
作者: ccc73123   2017-07-28 20:15:00
用中文寫日記也不會一直寫我怎樣我怎樣吧
作者: dv8508 (空)   2017-07-29 09:27:00
是啊,謝謝提醒。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com