作者:
rakuin (樂園條件)
2017-08-06 19:53:44請教一下
在說敬語時
和語動詞前面加お
漢語動詞前面加ご
大事應該是漢語動詞吧 為什麼是加お呢?
還是跟お電話一樣是個例外用法?
謝謝
例外多的了お元気、お返事、お弁当、お勉強、お時間、お掃除、お正月、お中元…
作者:
Rhevas (レヴァス)
2017-08-06 20:04:00來一個記一個 只能這樣
作者:
rakuin (樂園條件)
2017-08-06 20:04:00原來有這麼多例外 而且都是很熟悉的單字
作者:
jalai (simple is the best!)
2017-08-06 21:00:00你問日本人 它們一定也不知道 因為他們沒學文法
作者:
rakuin (樂園條件)
2017-08-06 21:47:00我的確去問了 對方沒答出個所以然
作者:
Kydland (RBC)
2017-08-06 22:59:00文法是外國人在學的XD 就像我們也不一定了解中文文法XD就像成語 我們也不一定都了解成語的來源 但外國人會問
作者:
emperor (歐派‧蘿莉‧狸貓‧翼)
2017-08-06 23:23:00習慣了就會自然而然說出來了
作者:
snowmag (....M)
2017-08-07 17:05:00石頭要多大才打得死豬哈
作者:
jalai (simple is the best!)
2017-08-07 19:14:00日本人也有が跟は 傻傻分不清楚 但是就是會用會說
作者:
wcc960 (keep walking...)
2017-08-07 20:15:00從山上滾大石壓死豬(頭),玩過最新一代zelda會很有感....
作者:
senshun (æ·º)
2017-08-12 22:14:00因為一個指欣賞一個指賞賜呀
作者:
jiuanyi (小魚兒)
2017-08-14 18:20:00漢字看得出原意的用ご 看不懂的用お
作者:
nanpyn (Apple)
2017-08-30 12:41:00這個在日本人寫的語法書有解釋:已經傾向「和化」的漢字詞就會用お。語法是歸納出來的,不是只有外國人在學而是想不想知道而已。我是華語教師,其實大家若能先知己對知彼也有幫助,較能察覺關鍵或盲點。