主要以"存在"的方面來請教 其餘的先不討論
在文法解說看到一個例子是
日本ではなかなか馬を見ることができません
翻譯是"在日本不容易見到馬"
請問那個"在"為什麼不是用に而是用で呢? 還是說用に也可以?
之前學到的 地點 に 人 います
物 あります 這個地方就是用に表示存在的地點
想請問是有什麼差別嗎..?有點搞不清楚
在請問我這兩句有沒有搞錯
スーパーで魚を売っています
在市場賣魚 (我一直在市場做生意賣魚)
スーパーに魚を売っています
市場在賣魚 (這個市場都有在賣魚,要買魚可以來這裡買)
還麻煩大家了!! 謝謝