以下內容,出自大家學標準日本語中級本
1.入場口へ走って行ってしまいました
根據出口老師上課教的文法
て形+しまいます有以下三種意義:
(一)表示遺憾無法挽回
(二)表示動作迅速完成
(三)表示無法控制
試譯:往入口方向跑去(表示動作迅速) , 所以應該翻成 已經往入口方向跑去 嗎?
2.お土産売り場ですよ。帰りに寄って行きましょう
這裡的 に 歸屬於 目的 的用法嗎?
試譯:回程途中順便過去(土產賣場)再去(其他地方) 的意思嗎?
3.じゃチケットを買ってきますから、ここで待っていてください。
じゃ=那麼
から=因為
試譯:那麼因為買完票之後再回來,所以請在這裡等待
想了解尾巴用 ここで待ってください 有什麼差異嗎?
這裡的いて 是什麼的て形阿?
4.まだ中にも入っていませんよ。
まだ=還
も....否定形 指的是 連....都還沒有
試譯:連裡面都還沒有進去唷!
這裡的 に 是 存在位置 的用法嗎?
謝謝回答