1.
うちの近くの空き地に何ができるのかと思っていたら、大きなスポーツセンターができ
るということだ。
其實這句教的文法是ということだ 書上解釋是傳聞 可是不知怎麼接上前半句
請問這邊的たら是甚麼意思? 整句要怎麼翻?
試翻: 當我在想附近的空地在建造甚麼時,聽到了大體育館的傳聞。
2.
田中さんはそう言うけれども、必ずしもそうとは言いきれないのではあるまいか。
ではあるまいか看解釋跟だろう相似
可是還是看不懂後半句 這句兩個そう指的是同一件事物嗎?
試翻: 就算田中那樣說,也不一定不能斷定那樣吧。
感覺好不通順