PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[語彙] どうにかなる的意思
作者:
johnny94
(32767)
2017-11-13 00:03:09
在課本上看到一個句子
社員数が1000人を超える会社ともなると管理職だけが頑張ってどうにかなる
ものではありません。
我原本查字典查どうにか發現是有勉勉強強、好歹的意思,但是感覺套進這句話
好像意思不太對。
後來 Google 了どうにかなる有那種「就這樣吧」「船到橋頭自然直」的那種感覺。
所以我想問這句最後那邊的どうにかなるものではありません應該要怎麼拆解
比較好?
自己的試譯:
站在社員數超過1000人的公司的立場來看的話,只有管理職位在努力是不行的。
作者:
medama
( )
2017-11-13 00:09:00
只有管理職位在努力也無濟於事
作者: togo324 (加油)
2017-11-13 02:38:00
不是光管理職努力就可以混得過去前句 如果是員工超過一千人公司的
作者:
johnny94
(32767)
2017-11-13 09:44:00
感謝樓上兩位,看來我的中文該加強了XD這麼簡單的字竟然沒想到
繼續閱讀
[文法] 大家學標準日本語
gauss760220
[翻譯] 法律相關
Yu0519
[翻譯] 文章の翻訳をお願いします
red0whale
[資訊] 想找日本人家教加強聽說能力
HsuDong
[讀解] 諦めさせて欲しかった
ben88309517
[翻譯] 弟は君に部屋を掃除してもらいましたか
black58gigi
[文法] 大家學標準日本語
gauss760220
[語彙] 大浴場 大湯
k940850
[翻譯] 隨便都超過 隨便都會上 隨便撿都有 怎翻
zxcvbnm9426
[翻譯] 詢問飯店的住宿方案
jackwan
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com