PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[文法] と的意思
作者:
k19849815
(新北余文樂)
2018-04-10 21:59:38
1.詳細は省いて単刀直入に申し上げると、予算が50万円ほど
足りません
翻訳:容我省略細節,直接報告:預算還差50萬元
請問這裏的と是什麼意思
2.どちらが正しいのかわからないということがあります
翻訳:哪一項是這正確的我不知道
這裏的ということ是什麼意思
作者: Kanamehomura (ほむら)
2018-04-10 23:41:00
1.類似 “的話” 單刀直入講的話2.指的是“我不曉得哪個正確” 這件事情
作者:
Sunerk
(幻影企鵝)
2018-04-10 23:56:00
1就是假設的用法 音速有
作者:
black58gigi
(阿強)
2018-04-11 00:12:00
2. 哪個是對的我不曉得(這樣的事情) 我都翻"這樣的"蠻萬用的
作者:
passenger10
(こばやし)
2018-04-11 09:27:00
這般 的話 之類的
作者:
romand
(@çš¿@)
2018-04-11 12:18:00
文法持續讀就會讀到
作者:
s6031417
(曦和)
2018-04-11 22:09:00
2如果我翻『會搞不清楚哪邊才是正確的』適當嗎?還是看前後文再翻會比較準確?
作者:
Huevon
(巨蛋)
2018-04-12 00:19:00
我覺得這樣翻OK,雖然能有看前後文還是比較準
繼續閱讀
[翻譯] 便當店菜單翻譯
freeJason
[請教] 初學日文,和日本人練習對話的方式
peter610479
Re: [閒聊] 片假名用過頭
maxi326
[問題] 日檢報名信可以直接拿去語訓中心?
charlie1667
[問題] 日文程度到哪裡才會解籤
techineru
Re: [問題] 有沒有什麼可以提升學日語的動力?
pilimiou
[翻譯] 東京大神宮解籤
bightw24261
Fw: [請問] 日本神社籤詩
kc1446
[翻譯] 「很罩」的翻譯
rabamaru
[公告] 日檢/日留參考書四月份交易區
IMF
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com