[文法] と的意思

作者: k19849815 (新北余文樂)   2018-04-10 21:59:38
1.詳細は省いて単刀直入に申し上げると、予算が50万円ほど
  
  足りません
  翻訳:容我省略細節,直接報告:預算還差50萬元
請問這裏的と是什麼意思
2.どちらが正しいのかわからないということがあります
翻訳:哪一項是這正確的我不知道
這裏的ということ是什麼意思
作者: Kanamehomura (ほむら)   2018-04-10 23:41:00
1.類似 “的話” 單刀直入講的話2.指的是“我不曉得哪個正確” 這件事情
作者: Sunerk (幻影企鵝)   2018-04-10 23:56:00
1就是假設的用法 音速有
作者: black58gigi (阿強)   2018-04-11 00:12:00
2. 哪個是對的我不曉得(這樣的事情) 我都翻"這樣的"蠻萬用的
作者: passenger10 (こばやし)   2018-04-11 09:27:00
這般 的話 之類的
作者: romand (@çš¿@)   2018-04-11 12:18:00
文法持續讀就會讀到
作者: s6031417 (曦和)   2018-04-11 22:09:00
2如果我翻『會搞不清楚哪邊才是正確的』適當嗎?還是看前後文再翻會比較準確?
作者: Huevon (巨蛋)   2018-04-12 00:19:00
我覺得這樣翻OK,雖然能有看前後文還是比較準

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com