作者:
namatata (胖子怪物斑馬鹿)
2018-07-10 11:08:19如題
以前都是直接找有字幕的影片
然後演員念一句,再按暫停 ,再看著字幕念一遍
但後來發現這樣的方式是錯的
應該聽一遍,在不看任何資料的情況下把聽到的聲音重複一遍
目前找了比較日常對話向 比較沒甚麼專業術語或是粗俗對話的動畫做練習
像是冰菓 點兔
但由於動畫沒有日文字幕的關係 有些比較口語的用法我反覆聽
不懂意思的話也沒辦法找解答
日劇多有雙字幕 但我大概八成聽不懂的情況下 容易淪為依賴字幕 變成在練閱讀了
想請問版上大大 有無shadowing的好方法 或實際心得呢 謝謝~~
作者:
yuriaki (百合秋)
2018-07-10 11:13:00聽不懂有2種 一是跟不上發音 二是聽到發音但不能解讀
作者:
Genva (倔強愛情的勝利)
2018-07-10 11:13:00找新聞影片
作者:
yuriaki (百合秋)
2018-07-10 11:15:00如果是一 只能請你重複聽並記得抄下來如果是二 同樣是抄下來 根據對話脈絡猜測內容 然後繼續等有機會再找人詢問確認另外 如果你真的是「八成」聽不懂 表示你功力沒到先回去念教科書
作者:
ssccg (23)
2018-07-10 11:19:00不要看字幕,用聽的。聽不懂代表越級打怪了,跟不上就多練
作者:
namatata (胖子怪物斑馬鹿)
2018-07-10 11:21:00感謝 應該沒到八成那麼誇張 大概五成吧 (不過也要看主題)動畫就還好
作者:
ssccg (23)
2018-07-10 11:23:00應該是先全都聽到馬上懂,再進到shadowing
作者: tn00037166 (向右向左) 2018-07-10 11:45:00
先看一遍再聽一遍-找出不懂的-再看一遍再聽一遍等自己程度到了,再挑戰直接聽
作者:
johnny94 (32767)
2018-07-10 13:04:00shadowing 的先決條件就是你要懂內容,不然你只是在做發shadowing 的先決條件就是要先掌握內容, 5成太低了,至少也要9成以上,不然你只是在浪費時間
作者:
namatata (胖子怪物斑馬鹿)
2018-07-10 14:42:00那我還是聽動畫就好 至少聽得懂八成以上~不懂的記起來問人
作者: puranaria (puranaria) 2018-07-10 16:22:00
其實シャドーイング也有好幾種做法,主要看是想改進什麼,不過其中很重要的一個前提是文法能力足夠跟得上因為已經知道文法或句型規則,所以才跟得上,之後在看是要修發音,還是要修正助詞的是使用、慣用句的使用等
作者:
McDaniel (Taiwan #1)
2018-07-10 17:50:00原po的情況跟我很類似,這篇對我很有助益,感謝大家回應
作者:
iouhsu (éµç›¤ç¥žæŽ¢-白羅)
2018-07-10 23:00:00shadowing我覺得用新聞之類比較正式的會比較好點兔什麼的看看就好 太姆咪了...重點是在連語氣與情境都一起模仿 選一些對話多的也不錯
作者: rugalex (rugalex) 2018-07-11 02:14:00
我大學的時候有個同學 算是讀書機器...他的シャドーイング算是同步發音... 連停頓點都一樣
作者:
asya116 (寂寞人形)
2018-07-17 21:13:00就你能理解的內容下做shadowreading比較好另外你是女生的話請找女生的去練目標口語是能夠練到NHK主播發音語速的水準