1. Aを手に入れおった←聽說おった如加在語尾通常是老人風格,意思好像是"一開始覺得
不行,結果後來可以而驚訝"的意思←這說法正確嗎? 網路辭典哪裡可以找到這詞的解釋?
這詞看似是た形它有原形嗎(有漢字嗎?)
2.見せしめ這詞是殺雞儆猴意思 它是否從"見せる"加上使役助動詞"しめ"而來?
3.な形/名詞+ば形時會用ならば表示 然後省略ば直接なら表示 我不懂為何可以省略?
如果ならば省略了ば只剩なら 這樣原先ば形不會跟なら的假定搞混嗎? 畢竟兩個假定的語
感不同...
4.A落在別人手上←因為"落"感覺有種被害感,如果用Aをほかの人の手に入れられた(受身)
或用Aをほかの人が持たれた可以嗎?
5.喝得出是泉水←泉の味がする可以嗎? 還是如何表現比較好?
6.幫派收了小弟←ギャングに子分を入れた可以嗎? 還是...
7.(這個美女)沒你的份!←お前にチャンスがない可以嗎?