[文法] 名詞化的動詞(特殊的)

作者: nswrth (空性)   2018-09-18 01:55:58
我在一知名遊戲(ff9)看到"止まらずの術"這能力,看起來就像"動詞加の加名詞" 可是動
詞加名詞不是用連體形就好了嗎 為何中間還要放個の?
後來聽人說這是"止まらず"這動詞被名詞化 既然是名詞 所以名詞跟名詞間需要放の。
可是一般動詞名詞化不是連用形(ます形)嗎 止まらず看起來不是連用形吧
有人看過類似的表現嗎? 或關於討論這種動詞名詞化的文章?
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2018-09-18 04:56:00
動詞的名詞化有很多種、止まること、止まるの(を)等這個ず在古文法是連用形和終止形https://i.imgur.com/K3WLk3c.jpg而根據這個論文https://www.sonoda-u.ac.jp/tosyo/ronbunsyu/園田学園女子大学論文集44/001-012.PDFhttps://goo.gl/fKnD6z~ず + の 與其說是動詞名詞化,而是「ず」本身具有類似名詞的性質https://i.imgur.com/PPK2b4M.jpghttps://i.imgur.com/BgbBBU0.jpg論文提到「開かずの間」也是,還有「親知らず」(智齒)這種完全變成一個名詞的例子那幹嘛不說「開かない間」?只能說因為這是古文用法和習慣用法,所以沒有那麼絕對「止まらずの術」和「止まらない術」相比,前者「古」的感覺比較多一些
作者: Huevon (巨蛋)   2018-09-18 06:21:00
還有一點是ます型是肯定名詞化,理論上相對的也會有否定名詞化,所以ず算是一種對應。我自己是把ず當作類似文言的"無"+動詞的感覺在用
作者: nswrth (空性)   2018-09-18 10:43:00
很感謝Nao提供的資料和H的說明難怪之前某日本人說這是以前(古)的講法
作者: Ylvis (Ylvis)   2018-09-18 14:11:00
看你的問題 你是不是還沒有學到ず的用法?如果有學到了的話 你就應該會知道這個字本來後面就不會直接接續名詞吧 像是一般都是教長得像朝ごはんを食べずに学校に来ました之類的例句你應該要先去看看ず代表的是動詞否定的特殊用法 而不是只知道他是把動詞名詞化了而已
作者: nswrth (空性)   2018-09-18 21:04:00
了解
作者: ad0960 (停留)   2018-09-24 07:49:00
止まらず不會是名詞、母語使用者也偶爾會陷入純形式主義的陷阱、在中文也偶會如此。辛い時代を通しての生活、通して也不會是名詞。至少名詞的必要條件之一是這個詞在大腦中是一個可以發動動作或被發動動作的"對象"。他們會搞錯的原因可能是在這年代通行的英語,其讓他們錯誤地聯想,像是n of ving。只能說の的左方常是名詞,但の還可將vず和vて形容詞化。這也是當代日語文法的無力處之一,文法是種自圓其說的說法,但被人為地製造出來當代日語文法中的形容詞的訂義還未能更精準描述大腦的語言詞彙性質。思考一下形容詞的實質訂義看看就能知道。n of ving的ving在英文中剛好(只)形式上剛好就符合名詞訂義。こんなに間違えた聯想は可能性があります當然日本人也不會很粗心、大部分市面上的文法書都是選擇不面對這些(核心)問題的。不問實質性質而只教直接外加的接法,原本只要懂了性質自然就會覺得那麼接是很自然的…實質上不是對象的詞不能因形式上一樣就說是名詞,尤其日語極大量抄接中語、一樣有很多轉品時,文法也受其影響、形式不能唯一的判斷工具。當然如果只是因nのn或n of n就如此想像的話那就更粗心了。有幾處有漏字、請見諒。
作者: nswrth (空性)   2018-09-24 20:09:00
很難理解你是不是走錯版了 應該去英文版之類的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com