PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] のに 引きずる
作者:
st891355
(蝦蝦)
2019-02-11 14:53:40
朝起きなきゃいけないのに眠いって、
体引きずりながらベッドから出て行きます。
這個のに看了一天,
覺得應該不是那個相反語氣的のに,
就是個一般的而已,不知道是否正確?
試譯 : 在早上不得不起床很睏的時候,
一邊拖著身軀一邊從床上起來。
(拖著疲憊的身軀那邊怎麼講比較順?)
以上問題,感謝大家。
作者:
NaoSensei
(ナオ先生)
2019-02-11 14:58:00
一樣還是相反啊,明明~ 的意思早上明明不得不起床但還是很睏
作者:
wcc960
(keep walking...)
2019-02-11 15:55:00
這不是最標準的相反嗎....還很睏卻不得不起床
作者:
st891355
(蝦蝦)
2019-02-11 16:08:00
感謝兩位,可能之前學了不是相反的用法開始容易想太多XD
繼續閱讀
[翻譯] 寂しい用法
dog5635
[問題] 想問有沒有推薦學單字的音檔
sir21773
[翻譯] 変に落ち着かない
khsiuol
[資訊] 你知道「二枚目」代表什麼意思嗎?
BiboMonkey
[心得] 日本語言學校用的練習口說方法分享
taeyoung
[翻譯] 這段話是什麼意思?
iamarichman
[問題] 如何正確發高低音
largesperm
[文法] 敬語的使用
gauss760220
[資訊] Taipei台日勉強&交流会_每週(金曜日)19:0
alex0926
Re: [翻譯] 數學題目
FXW11314
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com