[翻譯] 信件翻譯檢查

作者: cd850327 (CD浪人)   2020-03-03 21:14:51
大家晚安
剛剛沒有放到標題又重發
公司要小妹用破日語翻譯,因為我日語苦手自己翻了一些在請各位大神賜教
以下內容:
律師看過我們提供的資料後提出一些問題跟建議
(弁護士が当社から提出の資料を見たと、質問とアドバイスがあります。)
問題:
(質問:)
1.為什麼採購單日期跟出貨日期差太久?
(なぜ発注書と出荷日付の差が大きすぎますか?)
2.常常不按照採購單數量出貨嗎?
(よく発注書の数量を出荷しないですか?)
建議:
(アドバイス:)
1.採購單上應該要有對方公司的印章
(発注書に貴社の実印があるべきです。
2.採購單上應該要有交付日期
(発注書に納期を注記するべきです。
3.發票日期不應該在簽收單前》》》這句不太懂怎樣說比較好
(invoiceの日付は出荷日の前を書くべきではないです。
4.如果不是按照採購單數量出貨應該重新開採購單
(もし発注書の数量を出荷しない際に、新しい発注書を発注します
問題有點多,在麻煩有大神可以幫忙訂正
感謝各位
ありがとうございます
作者: abi4444 (隱藏模式)   2020-03-04 00:17:00
invoice 應該是指請求書(付款通知?)付款通知通常會跟貨品一起(同時)出貨,我的理解是請求書不可以在出貨日之前,以上,有錯請其他高手指證。
作者: Huevon (巨蛋)   2020-03-04 00:37:00
弁護士は当社から提出した資料を見て、質問とアドバイスをしてくれましたなぜ発注書と出荷は日付に間がそんなに空いていますか
作者: cd850327 (CD浪人)   2020-03-04 00:43:00
嗯 我是想表達 發票日期不能比簽收日期還要早,可以同天…
作者: Huevon (巨蛋)   2020-03-04 00:44:00
発注書の数量通りに出荷しないのがよくあることですか日本沒發票啦!還是這是台灣的公司?発注書と違う数量で出荷する際に、改めて新しい発注書を作るべきです
作者: cd850327 (CD浪人)   2020-03-04 00:53:00
台灣公司 所以超困難的,只好用invoice表示…還是該用領收書?
作者: Huevon (巨蛋)   2020-03-04 02:21:00
用領收書OK,就是當作收據。領収書の日付は納品書のより前であるべきじゃない

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com