[文法] にも的用法不懂

作者: johnny94 (32767)   2020-07-19 18:36:29
在字典上查「皮肉」的時候看到這個例句:
皮肉にも、ハイキングの日は雨で、次の日はいい天気だった
(遠足那天偏巧下雨,第二天卻是好天氣)
這邊大概可以用「諷刺的是...」來理解「皮肉にも」
但是我不懂的是にも在這邊是什麼用法,
是皮肉的慣用法還是有什麼特別的句型呢?
作者: passenger10 (こばやし)   2020-07-20 06:21:00
も好像有竟然......
作者: miaobee (阿力)   2020-07-20 14:20:00
皮肉にも是一個詞 google一下
作者: Huevon (巨蛋)   2020-07-20 16:34:00
算是慣用法,但算不算一個詞每個人看法不同。純粹解釋にも的話も本身沒意思,但可以強調或增加反轉,類似中文"連""竟""就""但很",翻譯時不一定要翻出來,但建議將有にも的部份盡量翻到句首,會更有強調的感覺原文的例句也可以翻成 但很諷刺地… 看前後怎麼接比較順
作者: red722 (白沙在涅)   2020-07-20 19:06:00
說來諷刺?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com