我的日文學習模式比較特殊所以就不提,就講台語跟國語的部分吧。我阿嬤不會講國語也聽不懂,因為家庭因素的關係一年的時間有一半左右是在鄉下跟阿公阿嬤相處的,都講台語。後來上小學之後學校要求講國語,雖然我會說,但一開使真的不太習慣,都是一半一半這樣,到小三的時候被老師要求矯正,加上阿母那邊的親戚都高學歷,我的台灣國語也被當時擔任名私大教務主任的親戚碎念過之後就被要求正音,小六之後台語有一大半都不會講,甚至有用詞混亂的狀況跟阿公阿嬤溝通也變得比較困難了....雖然現在我的台語口音屌打一大半年輕人,但跟小時候的我真的差很多。現在學日文也是,我的日文啟蒙應該是我外公開始...外公是日本教育出身,所以溝通的時候是國台語加一點日文我聽不懂,但聽久了也會烙幾句,所以我的口音來說大致上是沒問題的,但文法就整個爆慘。跟日本人溝通的時候如果只講簡單的挨拶常常被以為是鄉下口音,但多講幾句就會被外人歧視了... XD