※ 引述《red0whale (red whale)》之銘言:
: 總之,假設我今天是日本人,我用自己的母語來寫,也是有可能會犯下日文的錯誤或者寫
: 出稍微不自然的日文嗎?
想就語言學探討 拋磚引玉
我的問題是 不同語言的母語人士常見常犯的錯誤或是困擾
以 英文 中文 日文為例
英語寫作來說 我發現 即便是母語人士 都經常犯文法上的錯誤
當然錯誤率會比我們低(同等學歷來看的話)
所以 即便是教授等級 仍會審核自己的文法
甚至現在都有用軟體去看文法問題
學術圈非常忌諱文法錯誤
但中文體系的犯錯卻很不一樣了
用錯字 寫錯字 不夠優美 不夠通順 等等
鮮少聽到文法問題 (觀念若有錯請提點)
我在中文書寫時 花心思的是
我寫的句話 是否能充分表達 我想傳達的意思
當然英文也會思考這問題 但相對上 英文文法也花上很多心思
(中文有文法 但是嚴謹度沒英文這麼高)
我日文是初心者程度 我想引的玉是
日語母語人士 書寫上 打字上 較為常見的錯誤或是困擾
有哪些?