PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[文法] 今年もなったな
作者:
khsiuol
(邪惡能é‡)
2022-10-18 13:02:36
從歌詞出來的這句 最後の花火に今年もなったな
看翻譯是說最後的煙火放完 今年也結束了
為什麼今年もなったな 能翻譯成今年結束了呢?
なる的過去形 = 結束嗎? 沒見過這用法 這常見嗎?
另外想問不用も的話 正確的助詞是什麼呢? に?
謝謝
作者:
jojORAdio
(海星)
2022-10-18 17:08:00
用的是になります的文法。原文直譯就是這個煙火也變成今年最後的煙火了,直接轉成中文冗長又有語病,所以翻譯的人只取了意象來翻
作者:
jakkx
(風藍)
2022-10-18 17:17:00
去翻了一下歌詞,整個看完的話你就會知道も不能換掉
作者:
tg9456
(寶寶藻)
2022-10-18 18:28:00
今年も最後の花火になったな 換個位置比較好理解 是一樓講的意思才對其實歌詞第一句有提到是盛夏過了而已 所以說放完今年就結數了也怪怪的吧*束至於なる(成る)的確有完成實現的意思 但前面是用東西が最後の花火「で」今年「が(も)」成った 這樣就是原PO說意思了
作者:
jakkx
(風藍)
2022-10-18 21:33:00
中間應該至少三段都是在說不同的時間點(年分)所以才會有 最後の最後の花火が終わったら 這句而年中發生的事情在一年過後有所感慨很正常吧- -
作者:
medama
( )
2022-10-18 22:16:00
歌詞有時候不用太認真 不一定符合文法
作者:
ssccg
(23)
2022-10-18 23:59:00
歌詞的意境裡「年」就是去年煙火季結束到今年煙火季結束「今年也結束了」是個用詞不太精準,但算有抓到意思的翻譯不要管日曆的年,而是用歌詞的煙火季為終點的年來感受才對直譯是「今年も最後の花火になったな」沒錯,但重點不是放在煙火季,而是真的有年末的意境
作者:
khsiuol
(邪惡能é‡)
2022-10-19 13:25:00
謝謝解惑
繼續閱讀
[請益] 想回學校重唸日語求推薦
diablohinet
[語彙] 請問限りません跟わけではない
tt6380
[請益] 這段句子有點不明白
iquu
[請益]時雨老師日本語の旅的N5課程評價如何呢?
vickyj
Fw: 行列式的日文與中文
ostracize
[資訊] JLPT 10/7寄送成績單
CNNSION
[語彙] 濁音「ji」的發音,不太懂?
renna038766
[問題] 上級商業日文團班 (台中or線上)
wiggle1114
[心得] 緩慢學了十年多才通過N1的合格心得
ALU4
[心得]JLPT N3上班族自學心得
martain
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com