[翻譯] 請教漫畫內的一句台詞

作者: joe527 (Angry_Nesson)   2023-04-01 01:22:54
請教各位一句台詞
ここを彼のヒーローアカデミアでいさせて下さい(出自:我的英雄學院)
我查了幾個翻譯都是‘’請讓這裡成為他的英雄學院‘’
這裡的いさせて跟存在的 居る(いる)一樣嗎?
不太了解為什麼這邊是使用を跟で?
ここは彼のヒーローアカデミアになてください
如果是這樣的話會比較不自然嗎?
還是只是單純翻譯問題?
麻煩各位解惑,感謝
作者: jakkx (風藍)   2023-04-01 01:40:00
看不懂你的意思。也許你可以先把 いさせて 餵狗看看
作者: joe527 (Angry_Nesson)   2023-04-01 02:23:00
目前查到いさせて是いる的使役形只是不知道為什麼是成為的意思を….でいる好像也沒看到這個文法不好意思,不太好表達
作者: tg9456 (寶寶藻)   2023-04-01 03:07:00
~でいる是維持 停留 stay的意思,光照字面應該翻成「請讓這裡一直都是他的英雄學院」,翻「成為」可能是為了通順吧至於你的造句應該是:ここ「を」彼のヒーローアカデミアに「して」ください,就不是通順問題,而是很基本的文法錯誤了
作者: joe527 (Angry_Nesson)   2023-04-01 09:35:00
抱歉抱歉,打錯了是を沒錯。感謝解答,目前理解就是名詞でいさせて狀態延續至於ここ是受詞,を是因為有後面的動詞でいさせて
作者: jakkx (風藍)   2023-04-01 09:49:00
一整個怪怪的。請讓這裡可以以英雄學院的身分繼續下去這句的當下應該是遇到了什麼困難說這句話的要請求幫助ここ是"地方",是不是英雄學院只能靠人來決定,所以用を和いさせて的組合。如果ここ可以自己變成英雄學院,這句話就變成是跟ここ說你的句子就沒問題理解的方式可能從主動被動方向著手比較好
作者: joe527 (Angry_Nesson)   2023-04-01 10:17:00
了解了解,感謝解答
作者: PTbach (PTbach)   2023-04-01 14:24:00
を---這邊不是受詞的意思,因為いる是存在動詞,沒有受詞問題。在日語的語感中,這樣代表是在ここ的「範圍」裡面。いる是存在的意思,如果要有ています的時間延續說法,也是前面的動詞延續,但前面並不是動詞而是名詞,可以知道是名詞で+存在,語感上簡單來說是「選擇以這個狀態存在」的意思。之所以用させる的使役用法,是因為這個存在並非已經完成的狀態,而是需要有人去做。所以整句的意思就會變成「請讓這裡成為他的英雄學院而存在吧」。之所以用を不用で,是因為語感不同。を是單純指動作進行的範圍,で則會有主動選擇的意味。所以如果變成で,整句就會是「請你選擇這裡成為他的英雄學院吧」,而不是單純「請讓這裡成為他的英雄學院」。は則是代表「主題」,在整句中會變成「我有關於這裡的事情要說,請作為他的英雄學院存在吧」,文法上沒有錯誤,但是會怪怪的。
作者: joe527 (Angry_Nesson)   2023-04-01 16:42:00
感謝PTbach大大的詳細解釋,我不知道原來を還有這層用意,十分感謝您
作者: PTbach (PTbach)   2023-04-01 18:02:00
不會~日文是很複雜的語言XD曖昧不清的東西很多,互相交流真的很重要!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com