英文常見的subscribe to our newsletters通常都是免錢,簡單填幾項個人資料就登記成功了,如服務**免費**,用日文「購読する」翻譯ok嗎?因為看到「購」這個漢字有點疑惑?
因為不想令人誤會是要收費的,我譯為「サブスクライブする」是否也通用或更不易被誤解?謝謝
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 99.239.63.167 (加拿大)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1685410060.A.18F.html
※ 編輯: AruBan (99.239.63.167 加拿大), 05/30/2023 09:31:15
※ 編輯: AruBan (99.239.63.167 加拿大), 05/30/2023 09:35:17