在媒體評論解禁後,日前《Nintendo Life》指出由Forever Entertainment移植的《咚奇剛
歸來 HD》未列出原開發人員名單,僅以「Based on the work of the original developm
ent staff」代替。
這種事不是第一次發生,工程師Zoid Kirsch也曾抱怨《密特羅德 究極 復刻版》未列出原
開發人員名單。《薩爾達傳說 王國之淚》、《集合啦!動物森友會》、《超級瑪利歐 RPG
》等不是由任天堂員工進行的外包翻譯,也不會列出翻譯人員名單。
https://www.nintendolife.com/news/2025/01/retro-staff-credits-removed-from-donke
y-kong-country-returns-hd-forever-entertainment-confirmed-as-devs
https://tinyurl.com/tdf8xxf8
https://www.gamedeveloper.com/production/nintendo-s-systemic-policy-of-miscredti
ng-is-harming-external-translators
https://tinyurl.com/s6y9e3zn