[問題] [劇透]凱薩的必要性

作者: e104582001 (破)   2015-07-12 01:09:42
防個雷好了
當初他們要保住凱薩的原因只是要讓明哥沒有smile的來源而已
而到現在明哥被打趴了,還有把凱薩留在身邊的必要性嗎?
不如送給大媽做見面禮,也不會流到凱多那。
還是有什麼重要劇情我看漏了?
作者: c332008 (佐佐木小色郎)   2015-07-13 09:41:00
我就喜歡講凱多凱多凱多凱多 一樓來打我啊
作者: spec55959 (八卦山下智村健)   2015-07-12 01:19:00
又一個凱多
作者: qpoqp1009588 (Devil)   2015-07-12 01:23:00
看得懂就好,何必一直拘泥?
作者: barry7422 (大天使教《雷姆》擔當)   2015-07-12 01:33:00
一樓你很奇欸 告老師哦
作者: SS159 (SS159)   2015-07-12 01:35:00
唸海道很屌一樣?
作者: Belanice (龍杰)   2015-07-12 01:39:00
矮額~ 3樓愛告狀QQ
作者: spec55959 (八卦山下智村健)   2015-07-12 01:46:00
又是一個路飛 魯夫的問題 大陸 臺灣 你選?阿鼠繪不就大陸翻譯好了拿來用然後再用谷歌殘體→繁體然後主角路飛將他正名魯夫 其他烏索普 喬治等配角就算了
作者: qpoqp1009588 (Devil)   2015-07-12 02:09:00
你自己愛正名你自己PO文時正名就好,管來管去
作者: spec55959 (八卦山下智村健)   2015-07-12 02:31:00
我要怎樣推噓文是ptt給的權利 你管得著?至少在沒違反版規前我就能發表我的看法啦
作者: s0387521s (嗯嗯)   2015-07-12 02:40:00
有凶宅
作者: slink93 (要有銅鋰鋅)   2015-07-12 02:45:00
明哥雖然倒了,但凱薩還是有製造果實的能力萬一烙跑又製造果實出來賣不就慘了
作者: ffmuteki9 (let us be who we are)   2015-07-12 02:52:00
最早凱多一詞出來時東立誤譯為海盜,但日文沒有海盜這個詞,當時我有寄信給東立後來他們改成海道。
作者: tofutech (豆腐科技)   2015-07-12 03:03:00
怎麼一直在堅持名字翻譯 看得懂然後討論得起來就好啦?
作者: lowlow530 (阿肉)   2015-07-12 03:35:00
我只對紅髮傑克最有意見而已~那種音譯的硬要扯~真好笑
作者: a6234709 (愛睏神)   2015-07-12 04:39:00
Luffy 翻譯成魯夫 路飛 主要是翻譯問題 討論的是內容吵翻譯問題 有點無意義
作者: yago (☑台南彭于晏)   2015-07-12 06:47:00
感覺像飲茶跟樂平跟亞姆,那個對?
作者: henry155074 (美環)   2015-07-12 06:58:00
既然爭這個,那你何不打英文或日文呢?
作者: tsgd   2015-07-12 07:03:00
凱多感覺比較像人名 海道就會讓人覺得是第幾水道之類的嗎XD
作者: h840901 (我也不知道該取什麼)   2015-07-12 07:08:00
只有傑克的中國翻譯我不能接受
作者: johnnyno (狗啦狗)   2015-07-12 07:25:00
哈哈哈哈這也可以吵 大概是沒做過翻譯的人才會拘泥於某字
作者: santaclub (聖誕青年)   2015-07-12 07:25:00
喬治是誰?
作者: sb107912 (三等士官長 >)))   2015-07-12 07:59:00
一樓很有事
作者: chickensam (新竹鄭容和)   2015-07-12 08:11:00
我也喜歡凱多欸 比較像人名
作者: potterpig (弟弟豬)   2015-07-12 08:22:00
一樓管真多
作者: sunny15 (ちちんぷいぷい)   2015-07-12 08:27:00
一樓繼續啊XDDDDD
作者: tte09567 (開心)   2015-07-12 08:31:00
一樓硬要在別人文下戰,不會自己發一篇!?
作者: benson60913 (馬英九)   2015-07-12 08:37:00
沒人要討論原po的文章啦
作者: CloseFeather (克洛斯.菲勒)   2015-07-12 08:38:00
紅髮 shanks 不翻傑克有人會崩潰嗎
作者: yellow319 (LINE ID同PTT ID)   2015-07-12 08:44:00
凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多我好愛講凱多哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦
作者: ros (螺絲)   2015-07-12 08:53:00
凱凱凱多多多 一樓要崩潰了嗎
作者: organ63521 (期望越大=失望越大)   2015-07-12 09:03:00
凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多
作者: LJY99 (黑框眼鏡)   2015-07-12 09:04:00
1f住海邊,糾察隊嗎……
作者: darkwave ( O_o )   2015-07-12 09:11:00
又來了 說不過就搬出自己的權利 www儘管行使自己的權利來讓大家笑笑吧
作者: ataraka (阿塔拉卡)   2015-07-12 09:17:00
噓一樓
作者: shangyen   2015-07-12 09:19:00
我就喜歡念凱多啦~一樓怎樣?凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多
作者: s05handsome (hsl)   2015-07-12 09:33:00
我還在想一個小問題怎麼會那麼多推,原來是有個翻牆的xD
作者: yeustream (seven)   2015-07-12 09:35:00
紅髮翻傑克真的超怪,凱多比較像人名大陸還是台灣譯名都好啦~不要自己再創一個就好
作者: jimmyray825 (JimmyRay)   2015-07-12 09:54:00
傑克真得很怪,發音跟寫法怎樣也傑克不起來..
作者: shadya1227 (SIU息一下)   2015-07-12 09:55:00
結果完全沒人管凱薩的問題 都上鉤戰翻譯了
作者: painofegg (小倫勃道尼)   2015-07-12 09:57:00
推文往往比原文精彩
作者: peanut0823 (花生俊)   2015-07-12 09:57:00
一樓是想當老師慘被吐槽
作者: TKforever (典哥)   2015-07-12 10:05:00
凱撒交給大媽 讓其中一個四皇站同一邊的確不錯
作者: EnterovirusP (Shi)   2015-07-12 10:18:00
多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多 怎樣啊
作者: DirkMavs (唷齁齁)   2015-07-12 10:21:00
凶宅…差點把飲料噴出來
作者: EnterovirusP (Shi)   2015-07-12 10:21:00
我愛怎樣念是憲法給我的權利,管得著?
作者: cosy (笑看人生)   2015-07-12 10:21:00
中譯又沒有標準 所位的自以為是就是指這種人吧
作者: yoyoyuyugigi   2015-07-12 10:26:00
犧牲以上所有凱多,召喚一個海盜
作者: kicoking (飛機)   2015-07-12 10:30:00
討論內文的低於5%…
作者: jimmyzhan614 (居米)   2015-07-12 10:48:00
我就愛用凱多乾你*事
作者: yellow319 (LINE ID同PTT ID)   2015-07-12 10:56:00
凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱
作者: strp (GlRoEvEeN)   2015-07-12 10:56:00
暑假到了 屁孩橫行
作者: yellow319 (LINE ID同PTT ID)   2015-07-12 10:58:00
路飛路飛路飛路飛路飛路飛我今天好不想叫他魯夫我想叫路飛
作者: leito (leito)   2015-07-12 11:08:00
好兇的阿宅
作者: yeustream (seven)   2015-07-12 11:12:00
要說原po問的話,記得凱撒在哭說絕對不能落在大媽手上時香吉士回了他一句,意思大約是"你死了無所謂,但我們絕對不會把你交出去",那句話應該可以說明魯夫團對凱撒的態度~~真要交給哪個四皇的話,只有交給紅髮保護才有可能吧
作者: penguin01 (阿德莉)   2015-07-12 11:36:00
XDDDDDDDDD
作者: kcc8168 (夏卡爾)   2015-07-12 11:52:00
我個人比較喜歡凱多。另外,我常常覺得東立的有些翻譯其實反而沒有大陸的翻得有感覺
作者: strp (GlRoEvEeN)   2015-07-12 11:55:00
覺得東立翻譯超爛,巴士底硬要翻巴斯堤憂,狄亞曼蒂翻帝亞曼鐵,都是一些不能順順念出來的名字,不懂居心何在個人也是偏好凱多,海盜超級不順,反正大家知道在講誰就好,那麼無聊又不是在參加字音字形比賽
作者: a53216321 (match)   2015-07-12 12:07:00
一樓新警察哦,顆顆,看到凱多會過敏哦?
作者: k47100014 (MIT_No.14)   2015-07-12 12:14:00
凱少
作者: kira17218 (私立南部科大文組生)   2015-07-12 12:15:00
一樓明顯踩3-4了阿zzz
作者: leo255112 (咖啡成癮太容易)   2015-07-12 12:15:00
不就音譯 有必要這麼敏感嗎
作者: omg456789 (出來混,總是要還的)   2015-07-12 12:16:00
有沒有功夫海牛被翻譯成功夫海豹的八卦
作者: yeustream (seven)   2015-07-12 12:21:00
所以到底是海牛還是海豹?
作者: formosa28 ((()))   2015-07-12 12:25:00
純噓翻譯魔人 還是最無戰點的音譯...
作者: aiweisen (艾維森)   2015-07-12 12:32:00
一樓 你看看你 哈哈哈
作者: omg456789 (出來混,總是要還的)   2015-07-12 12:41:00
魯夫就一直叫功夫海豹 喬巴就說功夫海牛 這翻譯也太誇張 阿拉巴斯坦那時候不都叫做功夫海牛嗎..
作者: jimmy811007 (kavo)   2015-07-12 12:56:00
米高佐敦科比拜仁香克斯香克斯香克斯
作者: TaiwanSpirit (█████)   2015-07-12 13:13:00
看長相和尾鰭的確是海牛啊
作者: sai777g (two CM)   2015-07-12 13:28:00
期待推文XD
作者: pita30 (低調)   2015-07-12 13:29:00
雙方各退一步 叫凱道好啦 有數萬大軍的感覺
作者: Derriclc (戴瑞科科)   2015-07-12 13:33:00
一樓掰
作者: NicoRobin26 (S)   2015-07-12 13:40:00
懂就好了再那邊= =
作者: wind1729 (開心兔)   2015-07-12 14:08:00
幼稚鬼
作者: GGGGBOY (GG)   2015-07-12 14:10:00
一樓勒XDDDD
作者: iwanttosleep (歐歐睏〃☆)   2015-07-12 14:16:00
一樓阿不是自由推噓文?怎麼不繼續了?
作者: syanlin ('_>`)   2015-07-12 14:20:00
上上一篇明明也有凱多結果一樓就沒意見
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2015-07-12 14:20:00
紅髮傑克的其他翻譯是啥?只看過台灣版 所以只知道傑克
作者: CloseFeather (克洛斯.菲勒)   2015-07-12 14:26:00
樓上覺得shanks該怎麼發音
作者: wind1729 (開心兔)   2015-07-12 14:27:00
怎麼會是從英文翻
作者: andy763092 (SiangL.)   2015-07-12 14:31:00
多凱多凱多凱多凱多凱多凱多,想看兇宅崩潰www
作者: CloseFeather (克洛斯.菲勒)   2015-07-12 14:31:00
シャンクス 直接音譯也不會是傑克
作者: popstarkirby (有梗的POP)   2015-07-12 15:12:00
凱多凱多凱多
作者: zz2266 (顆顆顆顆)   2015-07-12 15:22:00
路飛路飛..凱多凱多~~~~我反而覺得大陸翻譯比較接近日文原本的發音
作者: alexyen0606 (中國醫馬修麥康納)   2015-07-12 15:36:00
凱多凱多凱多凱多凱多凱多
作者: mywarmday (麥味登)   2015-07-12 15:44:00
翻蒙奇也很怪~猴子才對啊
作者: cianhao (HJL)   2015-07-12 15:51:00
smoker應該是抽菸der人啊怎麼是斯魔格呢
作者: abc31216 (泡菜哥)   2015-07-12 16:17:00
一樓住海邊
作者: tkumistaro (芋頭)   2015-07-12 16:35:00
克洛克達爾應該要叫鱷魚就好
作者: PrinceBamboo (竹取駙馬)   2015-07-12 16:42:00
spec55959:烏索普 喬治等配角就算了 <-誰是喬治?
作者: kazake (飛得位。江霞)   2015-07-12 16:54:00
推 一樓就盡情行使自己權力 來當我們的笑話吧 可笑
作者: t0117682 (Nesir)   2015-07-12 16:54:00
爭什麼爭,摻在一起叫凱道不就得了,笨蛋!
作者: a55217 (BigQQ)   2015-07-12 16:57:00
各種推文XDD
作者: kazake (飛得位。江霞)   2015-07-12 17:03:00
凱道XDDD
作者: rocktu214 (神奇寶貝大師)   2015-07-12 17:15:00
3月30上凱道!!為我們的權益發聲!! 啊 走錯板了
作者: j94223 (笨肌)   2015-07-12 17:23:00
凱道/海多 怎樣 呵呵
作者: xyz30800 (瘋瘋小蛋蛋)   2015-07-12 17:41:00
歪樓了!!!!!!!
作者: ts60507 (R令)   2015-07-12 17:48:00
吳守福 吳守福 吳守福
作者: Kmmmmmmmmmmt (煙~)   2015-07-12 17:54:00
沒得戰雷 另找戰場嗎?
作者: SamMark (里維士官長)   2015-07-12 18:16:00
東立翻海道我才覺得怪
作者: korzen (GuitarKai)   2015-07-12 18:18:00
原來官方叫海道阿....另外香克斯的確比傑克好很多
作者: boston31 (boston31)   2015-07-12 18:27:00
一樓回文後不理
作者: TiauEX (跳)   2015-07-12 18:31:00
我還以為這篇很猛 結果是在...
作者: sking (Roger)   2015-07-12 18:43:00
知道在講誰就好了~~
作者: chnychng (南霸天清槍哥)   2015-07-12 18:53:00
結果凱薩是第10人
作者: Zenxiety (Zenxiety)   2015-07-12 19:09:00
山治 卓洛 奈美 山治 卓洛 奈美 山治 卓洛 奈美
作者: littlenne (六年倒數~)   2015-07-12 19:12:00
看推文數進來,XD原來不是討論。
作者: xboxandone (unfaithful.....)   2015-07-12 20:05:00
還以為這篇有什麼神分析 被推文騙進來
作者: Narsilion (懶散的熊)   2015-07-12 20:26:00
我只看到凱多派在推文崩潰,哈哈
作者: loveanan (搜索中...)   2015-07-12 20:28:00
所以說了凱多 1F會高潮嘛==?
作者: yellow319 (LINE ID同PTT ID)   2015-07-12 20:47:00
1樓射後不理 凱多凱多凱多凱多凱多凱多
作者: cindylin812 (欣蒂)   2015-07-12 21:04:00
原文念KAIDOU 凱多直接音譯 海道日文音讀也是KAIDOU
作者: ANDY2006 (低調)   2015-07-12 22:07:00
以下開放推"凱多"
作者: OutOfTears (Cantabile)   2015-07-12 22:18:00
不就是翻譯問題而已…不要老自以為自己行,滿無聊的
作者: victory2152 (帥帥)   2015-07-12 22:26:00
ㄧ樓兇巴巴!
作者: akila08539 (進擊的台灣魂)   2015-07-12 22:50:00
一樓冷靜阿
作者: s05handsome (hsl)   2015-07-12 23:12:00
哈哈感覺要推凱多推到爆結果沒人在回原po XD
作者: gagalala (嘎啦)   2015-07-13 00:31:00
某樓信寬迷
作者: Peter5566 (帥哥56)   2015-07-13 01:23:00
spec55959 開學記得收心就好~
作者: QQQDDD (qqq)   2015-07-13 06:01:00
就像ikea 要念ikea 還是ikea 聽懂就好有差嗎
作者: shimnia (shimnia)   2015-07-13 08:18:00
這篇推文也太好笑XD
作者: UnderStand56 (下面的56站起來)   2015-07-13 08:22:00
1F成功貸風向
作者: bemyself (self)   2015-07-13 10:33:00
一樓給我閉嘴
作者: paulfan (Fan)   2015-07-13 10:35:00
噓一樓,假會
作者: Silence6056 (洋洋)   2015-07-13 10:44:00
ㄧ樓快打日文
作者: Qcloud (Direction)   2015-07-13 11:01:00
一樓假會很醜
作者: dkramses   2015-07-13 12:44:00
一樓救了這篇...(?)
作者: s23593517844 (幻滅‧永恆)   2015-07-13 13:12:00
凱多啦~
作者: eyesbaby2000 (台南劉德華)   2015-07-13 13:49:00
一樓zzzzz
作者: ChinaGy (偶不素426)   2015-07-13 14:35:00
結果沒什麼人談凱薩?好啦,我覺得凱薩唸成「西薩」比較
作者: DuDiDuWaLaLa (嘟嘟嘟嘟嘟嘟)   2015-07-13 15:34:00
一樓專業歪樓
作者: Zenxiety (Zenxiety)   2015-07-13 17:28:00
凯多 愷多 楷多 豈几多
作者: Mvp256 (Mvp256)   2015-07-13 17:29:00
會爆嗎?
作者: sfgzero (sfgzero)   2015-07-13 21:02:00
這也太歪了
作者: spyair ( 跳 過 )   2015-07-13 22:25:00
用英文縮寫 KD 啦! 簡稱雷帝
作者: ckeisciltch (TeaTea)   2015-07-13 23:06:00
一樓呵呵 秀下限
作者: wowcow41 (黑木耳)   2015-07-14 08:33:00
純噓一樓! 凱多凱多凱多,怎樣
作者: way1214 (水波紋的激情)   2015-07-14 08:57:00
BTW 海道是誰.........
作者: yellow0322 (綠光睏寶)   2015-07-14 11:09:00
呵呵1樓怎不寫信給26正名一下
作者: frogcty (小蛙)   2015-07-14 12:39:00
被騙進來..XD
作者: cinlix (傳奇)   2015-07-14 13:51:00
一樓 哈哈 暑假屁孩橫著跑
作者: Mugiwara (草帽小子)   2015-07-14 20:51:00
純推1F
作者: VIXINDEX (VIX)   2015-07-14 20:55:00
原來台譯 海道 喔XDDD 我跟朋友都說凱多 他們也沒異狀應該都是看一樣的連載翻譯XDDDD
作者: jkljkl112233 (小雨)   2015-07-14 23:00:00
海道聽起來 就是一個稱號反而凱多 聽起來是人名
作者: k801030 (阿維)   2015-07-15 10:04:00
不要騙我進來看這爛推文好嗎 zzzzzzzzzzzzzzz
作者: yellow319 (LINE ID同PTT ID)   2015-07-15 18:52:00
有人叫你看嗎?
作者: SEEDA (喜德)   2015-07-15 22:18:00
版規拉出來後又不會叫了 呵呵
作者: starmyloves (GungnirZ)   2015-07-16 15:02:00
ㄧ樓多會正名?你家住海邊嗎管ㄧ堆
作者: DSGT (DSGT)   2015-07-16 21:40:00
被騙進來了哈哈
作者: linking56 (林王56)   2015-07-18 00:49:00
山治,香克斯,路飛
作者: COOLYAGAMI (SOL)   2015-07-20 02:58:00
我覺得台灣翻譯是把紅髮的名字跟催眠師的名字搞反了
作者: Zenxiety (Zenxiety)   2015-07-27 00:26:00
好文 不爆嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com