防個雷好了
當初他們要保住凱薩的原因只是要讓明哥沒有smile的來源而已
而到現在明哥被打趴了,還有把凱薩留在身邊的必要性嗎?
不如送給大媽做見面禮,也不會流到凱多那。
還是有什麼重要劇情我看漏了?
作者:
c332008 (佐佐木小色郎)
2015-07-13 09:41:00我就喜歡講凱多凱多凱多凱多 一樓來打我啊
作者:
spec55959 (å…«å¦å±±ä¸‹æ™ºæ‘å¥)
2015-07-12 01:19:00又一個凱多
作者:
barry7422 (大天使教《雷姆》擔當)
2015-07-12 01:33:00一樓你很奇欸 告老師哦
作者:
SS159 (SS159)
2015-07-12 01:35:00唸海道很屌一樣?
作者: Belanice (龍杰) 2015-07-12 01:39:00
矮額~ 3樓愛告狀QQ
作者:
spec55959 (å…«å¦å±±ä¸‹æ™ºæ‘å¥)
2015-07-12 01:46:00又是一個路飛 魯夫的問題 大陸 臺灣 你選?阿鼠繪不就大陸翻譯好了拿來用然後再用谷歌殘體→繁體然後主角路飛將他正名魯夫 其他烏索普 喬治等配角就算了
作者:
spec55959 (å…«å¦å±±ä¸‹æ™ºæ‘å¥)
2015-07-12 02:31:00我要怎樣推噓文是ptt給的權利 你管得著?至少在沒違反版規前我就能發表我的看法啦
作者: slink93 (要有銅鋰鋅) 2015-07-12 02:45:00
明哥雖然倒了,但凱薩還是有製造果實的能力萬一烙跑又製造果實出來賣不就慘了
作者:
ffmuteki9 (let us be who we are)
2015-07-12 02:52:00最早凱多一詞出來時東立誤譯為海盜,但日文沒有海盜這個詞,當時我有寄信給東立後來他們改成海道。
作者: tofutech (豆腐科技) 2015-07-12 03:03:00
怎麼一直在堅持名字翻譯 看得懂然後討論得起來就好啦?
我只對紅髮傑克最有意見而已~那種音譯的硬要扯~真好笑
Luffy 翻譯成魯夫 路飛 主要是翻譯問題 討論的是內容吵翻譯問題 有點無意義
作者:
yago (☑台南彭于晏)
2015-07-12 06:47:00感覺像飲茶跟樂平跟亞姆,那個對?
作者:
tsgd 2015-07-12 07:03:00凱多感覺比較像人名 海道就會讓人覺得是第幾水道之類的嗎XD
作者:
h840901 (我也不知道該取什麼)
2015-07-12 07:08:00只有傑克的中國翻譯我不能接受
哈哈哈哈這也可以吵 大概是沒做過翻譯的人才會拘泥於某字
作者:
sb107912 (三等士官長 >)))
2015-07-12 07:59:00一樓很有事
作者: potterpig (弟弟豬) 2015-07-12 08:22:00
一樓管真多
作者:
sunny15 (ちちんぷいぷい)
2015-07-12 08:27:00一樓繼續啊XDDDDD
作者:
yellow319 (LINE ID同PTT ID)
2015-07-12 08:44:00凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多我好愛講凱多哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦
作者:
ros (螺絲)
2015-07-12 08:53:00凱凱凱多多多 一樓要崩潰了嗎
作者: LJY99 (黑框眼鏡) 2015-07-12 09:04:00
1f住海邊,糾察隊嗎……
作者:
darkwave ( O_o )
2015-07-12 09:11:00又來了 說不過就搬出自己的權利 www儘管行使自己的權利來讓大家笑笑吧
作者:
ataraka (阿塔拉卡)
2015-07-12 09:17:00噓一樓
我就喜歡念凱多啦~一樓怎樣?凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多
我還在想一個小問題怎麼會那麼多推,原來是有個翻牆的xD
紅髮翻傑克真的超怪,凱多比較像人名大陸還是台灣譯名都好啦~不要自己再創一個就好
作者: shadya1227 (SIU息一下) 2015-07-12 09:55:00
結果完全沒人管凱薩的問題 都上鉤戰翻譯了
作者:
DirkMavs (å”·é½é½)
2015-07-12 10:21:00凶宅…差點把飲料噴出來
作者:
cosy (笑看人生)
2015-07-12 10:21:00中譯又沒有標準 所位的自以為是就是指這種人吧
作者:
yellow319 (LINE ID同PTT ID)
2015-07-12 10:56:00凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱多凱
作者:
strp (GlRoEvEeN)
2015-07-12 10:56:00暑假到了 屁孩橫行
作者:
yellow319 (LINE ID同PTT ID)
2015-07-12 10:58:00路飛路飛路飛路飛路飛路飛我今天好不想叫他魯夫我想叫路飛
作者:
leito (leito)
2015-07-12 11:08:00好兇的阿宅
要說原po問的話,記得凱撒在哭說絕對不能落在大媽手上時香吉士回了他一句,意思大約是"你死了無所謂,但我們絕對不會把你交出去",那句話應該可以說明魯夫團對凱撒的態度~~真要交給哪個四皇的話,只有交給紅髮保護才有可能吧
作者:
kcc8168 (夏卡爾)
2015-07-12 11:52:00我個人比較喜歡凱多。另外,我常常覺得東立的有些翻譯其實反而沒有大陸的翻得有感覺
作者:
strp (GlRoEvEeN)
2015-07-12 11:55:00覺得東立翻譯超爛,巴士底硬要翻巴斯堤憂,狄亞曼蒂翻帝亞曼鐵,都是一些不能順順念出來的名字,不懂居心何在個人也是偏好凱多,海盜超級不順,反正大家知道在講誰就好,那麼無聊又不是在參加字音字形比賽
作者:
k47100014 (MIT_No.14)
2015-07-12 12:14:00凱少
作者:
kira17218 (私立南部科大文組生)
2015-07-12 12:15:00一樓明顯踩3-4了阿zzz
作者:
omg456789 (出來混,總是要還的)
2015-07-12 12:16:00有沒有功夫海牛被翻譯成功夫海豹的八卦
作者:
omg456789 (出來混,總是要還的)
2015-07-12 12:41:00魯夫就一直叫功夫海豹 喬巴就說功夫海牛 這翻譯也太誇張 阿拉巴斯坦那時候不都叫做功夫海牛嗎..
作者:
sai777g (two CM)
2015-07-12 13:28:00期待推文XD
作者:
pita30 (低調)
2015-07-12 13:29:00雙方各退一步 叫凱道好啦 有數萬大軍的感覺
作者: GGGGBOY (GG) 2015-07-12 14:10:00
一樓勒XDDDD
作者:
syanlin ('_>`)
2015-07-12 14:20:00上上一篇明明也有凱多結果一樓就沒意見
作者:
noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)
2015-07-12 14:20:00紅髮傑克的其他翻譯是啥?只看過台灣版 所以只知道傑克
作者:
zz2266 (顆顆顆顆)
2015-07-12 15:22:00路飛路飛..凱多凱多~~~~我反而覺得大陸翻譯比較接近日文原本的發音
作者:
mywarmday (麥味登)
2015-07-12 15:44:00翻蒙奇也很怪~猴子才對啊
作者:
cianhao (HJL)
2015-07-12 15:51:00smoker應該是抽菸der人啊怎麼是斯魔格呢
作者: tkumistaro (芋頭) 2015-07-12 16:35:00
克洛克達爾應該要叫鱷魚就好
spec55959:烏索普 喬治等配角就算了 <-誰是喬治?
作者:
kazake (飛得位。江霞)
2015-07-12 16:54:00推 一樓就盡情行使自己權力 來當我們的笑話吧 可笑
作者:
t0117682 (Nesir)
2015-07-12 16:54:00爭什麼爭,摻在一起叫凱道不就得了,笨蛋!
作者:
a55217 (BigQQ)
2015-07-12 16:57:00各種推文XDD
作者:
kazake (飛得位。江霞)
2015-07-12 17:03:00凱道XDDD
3月30上凱道!!為我們的權益發聲!! 啊 走錯板了
作者: j94223 (笨肌) 2015-07-12 17:23:00
凱道/海多 怎樣 呵呵
作者:
xyz30800 (瘋瘋小蛋蛋)
2015-07-12 17:41:00歪樓了!!!!!!!
作者:
ts60507 (R令)
2015-07-12 17:48:00吳守福 吳守福 吳守福
作者:
SamMark (里維士官長)
2015-07-12 18:16:00東立翻海道我才覺得怪
作者:
korzen (GuitarKai)
2015-07-12 18:18:00原來官方叫海道阿....另外香克斯的確比傑克好很多
作者:
boston31 (boston31)
2015-07-12 18:27:00一樓回文後不理
作者:
TiauEX (跳)
2015-07-12 18:31:00我還以為這篇很猛 結果是在...
作者:
sking (Roger)
2015-07-12 18:43:00知道在講誰就好了~~
作者: chnychng (南霸天清槍哥) 2015-07-12 18:53:00
結果凱薩是第10人
作者:
Zenxiety (Zenxiety)
2015-07-12 19:09:00山治 卓洛 奈美 山治 卓洛 奈美 山治 卓洛 奈美
作者:
xboxandone (unfaithful.....)
2015-07-12 20:05:00還以為這篇有什麼神分析 被推文騙進來
作者: loveanan (搜索中...) 2015-07-12 20:28:00
所以說了凱多 1F會高潮嘛==?
作者:
yellow319 (LINE ID同PTT ID)
2015-07-12 20:47:001樓射後不理 凱多凱多凱多凱多凱多凱多
原文念KAIDOU 凱多直接音譯 海道日文音讀也是KAIDOU
作者: ANDY2006 (低調) 2015-07-12 22:07:00
以下開放推"凱多"
作者: Peter5566 (帥哥56) 2015-07-13 01:23:00
spec55959 開學記得收心就好~
作者:
QQQDDD (qqq)
2015-07-13 06:01:00就像ikea 要念ikea 還是ikea 聽懂就好有差嗎
作者:
shimnia (shimnia)
2015-07-13 08:18:00這篇推文也太好笑XD
作者:
UnderStand56 (下é¢çš„56站起來)
2015-07-13 08:22:001F成功貸風向
作者:
paulfan (Fan)
2015-07-13 10:35:00噓一樓,假會
作者:
Qcloud (Direction)
2015-07-13 11:01:00一樓假會很醜
作者:
ChinaGy (偶不素426)
2015-07-13 14:35:00結果沒什麼人談凱薩?好啦,我覺得凱薩唸成「西薩」比較
作者:
Zenxiety (Zenxiety)
2015-07-13 17:28:00凯多 愷多 楷多 豈几多
作者:
Mvp256 (Mvp256)
2015-07-13 17:29:00會爆嗎?
作者: sfgzero (sfgzero) 2015-07-13 21:02:00
這也太歪了
作者: spyair ( 跳 過 ) 2015-07-13 22:25:00
用英文縮寫 KD 啦! 簡稱雷帝
作者:
way1214 (水波紋的激情)
2015-07-14 08:57:00BTW 海道是誰.........
作者: yellow0322 (綠光睏寶) 2015-07-14 11:09:00
呵呵1樓怎不寫信給26正名一下
作者:
frogcty (小蛙)
2015-07-14 12:39:00被騙進來..XD
作者:
cinlix (傳奇)
2015-07-14 13:51:00一樓 哈哈 暑假屁孩橫著跑
原來台譯 海道 喔XDDD 我跟朋友都說凱多 他們也沒異狀應該都是看一樣的連載翻譯XDDDD
作者:
k801030 (阿維)
2015-07-15 10:04:00不要騙我進來看這爛推文好嗎 zzzzzzzzzzzzzzz
作者:
yellow319 (LINE ID同PTT ID)
2015-07-15 18:52:00有人叫你看嗎?
作者: SEEDA (喜德) 2015-07-15 22:18:00
版規拉出來後又不會叫了 呵呵
作者: DSGT (DSGT) 2015-07-16 21:40:00
被騙進來了哈哈
作者: linking56 (林王56) 2015-07-18 00:49:00
山治,香克斯,路飛
作者:
Zenxiety (Zenxiety)
2015-07-27 00:26:00好文 不爆嗎?