[討論] 有沒有人覺得某些角色台配大招要改

作者: tom114151 (老人會副會長)   2016-07-01 21:07:41
如題
大家都知道如果用英文語音
敵方某些角色施放大招的時候會用自己的母語
讓玩家可以快速辨認是哪邊的大招
這種會用母語喊大招的角色
通常兩句話在意思上是沒有區別的,像是
慈悲的 Helden sterben nicht 跟 Heroes never die
小美的 凍住,不洗澡 跟 Freeze! Don't move!
札莉亞的 Огонь по готовности 跟 Fire at will
但是台配全部都是中文(除了日本兄弟),所以使用台配的玩家並不好辨認
慈悲倒是還好,反正大多是小惡魔或者嬰靈殿
小美的話只能說中文原罪,沒辦法
札莉亞我都要遲疑一下才能分辨是哪邊的大招,偏偏搶點圖常常兩邊都出
大家覺得呢?
或許有人會問,為啥不用英文語音
一方面是我英文不好,會漏掉一些角色間的互動對話
另一方面就是要支持一下台灣的配音啦
還有我覺的台配慈悲死掉的慘叫聲很好笑...
作者: sunny1991225 (桑妮)   2016-07-01 21:10:00
英雄永不...呃阿!!!!!!
作者: chuchu000 (chuchu000)   2016-07-01 21:11:00
正義從...呃啊
作者: ko88201 (ko88201)   2016-07-01 21:11:00
正義從天...呃阿!!!!!!
作者: yangs0618 (阿彰)   2016-07-01 21:11:00
敵我炸彈鼠放大說的話好像不一樣?
作者: sunny1991225 (桑妮)   2016-07-01 21:12:00
每個腳色敵我放大招台詞都不同阿女坦就有分"火力全開" "自由開火"然後黑道兄弟只有敵方才會喊日文
作者: Coshower (降落海上的雨)   2016-07-01 21:13:00
說到中英文 對話噴漆被偷偷改成中文了 感覺有點醜 xd
作者: lancelot123 (lancer)   2016-07-01 21:14:00
敵炸彈鼠:炸彈來啦 我炸彈鼠:各位觀眾,引擎發動啦
作者: sunny1991225 (桑妮)   2016-07-01 21:15:00
突然發覺我唯一沒仔細分的是壁壘機兵敵我大招....
作者: skixhbyu   2016-07-01 21:17:00
逼逼逼
作者: a1030400 (冰狗手軸生)   2016-07-01 21:18:00
嘟嘟嘟~嘟嘟~嘟~~~
作者: th11yh23 (腦沙拉手術)   2016-07-01 21:19:00
噴漆中文字型很醜
作者: ray10133 (AZA)   2016-07-01 21:19:00
玩久 就習慣了 日文版也都是日文 台詞不同
作者: khsiuol (邪惡能量)   2016-07-01 21:34:00
為甚麼只有島田兄弟大招可以講母語 其他角卻講中文阿?歧視其他語言?
作者: iam0718 (999)   2016-07-01 21:36:00
兄弟的母語比較帥氣阿
作者: smashgdi (大砲)   2016-07-01 21:36:00
我介面全英文 沒這困擾XDD
作者: bill61035 (BioMing)   2016-07-01 21:38:00
敵方:凍住 不洗澡!;我方:凍住 別想走!
作者: hydra3179 (柚木N的N)   2016-07-01 21:41:00
小美也是講母語啊
作者: toloveXD (史卡諾)   2016-07-01 21:41:00
英文台詞真的比較好 兩邊都英文的角色台詞就會差很多像76 死神 牛仔這種敵我大招整個台詞都會不一樣
作者: moccabranco   2016-07-01 21:43:00
聽不懂的就是敵隊的比較好區分說
作者: bmaple730 (BMaple)   2016-07-01 21:44:00
我覺得只有札利亞需要改一下 講到話最短然後敵我有點像
作者: iphone55566 (哀鳳五)   2016-07-01 21:44:00
你提的這幾個難分辨有個很大的原因就是傷害低 敵方的音量不夠大聲要不然其他76、麥卡利就不會這樣
作者: sunny1991225 (桑妮)   2016-07-01 21:49:00
76的大家聽到一定會跑(我鎖定你了
作者: smileben0602 (阿啦餅)   2016-07-01 21:52:00
炸彈鼠 我方會加各位觀眾 感覺比較親切
作者: hguei   2016-07-01 21:53:00
札利亞: 阿吧~共齁哩細
作者: RX11 (RX_11)   2016-07-01 21:54:00
76 牛仔台配雙方也整個不一樣阿 拿這舉例很怪
作者: shhh (正你老木的老木)   2016-07-01 21:54:00
最分不出來的就是女坦
作者: typesirius (夕桂皁)   2016-07-01 21:57:00
我個人覺得比較煩的是自己聽自己開大的語音跟敵方開大的語音是一樣的 尤其是76 在判斷開大的時機很接近
作者: iphone55566 (哀鳳五)   2016-07-01 21:58:00
我舉的例子聲音大小好嗎...= =全部都是中文 為何攻擊角你就不會搞錯呢?
作者: simon0131 (simon)   2016-07-01 21:58:00
台灣人哈日阿
作者: jack710619 (ECLin)   2016-07-01 22:08:00
扎莉亞英文配音很大聲啊 關鍵控場欸怎麼可能小聲
作者: misaki1088 (6132k)   2016-07-01 22:13:00
哪有可能分不出來...你先打個400場再看看會不會認不出來
作者: windowsill (藍冬海)   2016-07-01 22:16:00
島田兄弟的大招翻譯成中文可能要念很久
作者: wl00725348 (打不溜欸肉凌凌漆)   2016-07-01 22:19:00
敵人用國語 同隊用台語怎麼樣。娛樂性100還很容易分辨
作者: megane0325 (夜羽、召喚)   2016-07-01 22:29:00
讓龍魂吞噬一切 跟 龍嘎哇嘎啟動戰術鎖定 我鎖定你了
作者: OverRaven (烏鴉)   2016-07-01 22:34:00
用閩南語以布袋戲的方式配 應該會很熱血
作者: owlman (★~Born To Be Epic~★)   2016-07-01 22:39:00
講日文中二感才會出來啊
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2016-07-01 22:42:00
我76跟對面兩個76同時開大 我我我鎖定定你你你了了 嚇死
作者: bob510184 (Bob)   2016-07-01 22:45:00
其實還好 打久了之後馬上就知道哪邊開大了
作者: keichi (旅行的話你想去哪)   2016-07-01 23:15:00
句子幾乎都不一樣,很好辨認
作者: beerroids   2016-07-01 23:20:00
我還去學那段札莉亞的大絕怎麼唸啊貢 波貢 洞vnusti
作者: qwe88016 (東)   2016-07-01 23:29:00
其實若是改成自己放跟隊友放一樣就能解決了
作者: As1649 (I'm here)   2016-07-01 23:31:00
隊友放跟敵人放語音不一樣 自己放雖然跟敵人放一樣 可是你總不會連自己有沒有按大招都不知道吧...
作者: s091572no   2016-07-01 23:32:00
我到現在還分不清楚敵我慈悲的音效
作者: chou3321 (半糖烏龍綠茶)   2016-07-01 23:33:00
我也常常把慈悲搞錯XDDD
作者: ttcml (三三)   2016-07-01 23:41:00
ㄘ我的龍神劍啦!
作者: SmallPon (SmallPon)   2016-07-02 00:01:00
馬的 要戰島田兄弟的去聽西班牙版本的
作者: jacksonpan (Enzo9527)   2016-07-02 00:04:00
要怎麼改成英文啊
作者: RachelMcAdam (瑞秋賣燈絲)   2016-07-02 00:07:00
從Battle.net改
作者: Septembre3 (九月3日)   2016-07-02 00:21:00
存純推
作者: OsirisWar ( 只有悶可以形容 )   2016-07-02 00:41:00
聲音大小其實很好分辨阿
作者: darpie0733 (darpie0733)   2016-07-02 01:20:00
玩西班牙語音啊
作者: lpgg33044304 (隔壁老王竟然會在)   2016-07-02 04:06:00
奪命女表示personne n'嶰happe mon regard北宋餒下吧阿蒙和God
作者: LuMya   2016-07-02 04:35:00
小美可以說台語啊
作者: zxcvb70017   2016-07-02 06:27:00
為了 BabyRage 殿
作者: tonyhsu0822 (Shawn)   2016-07-02 11:09:00
女坦永遠分不清楚 自由開火跟火力全開
作者: aganqq (aganqq)   2016-07-02 12:29:00
你說改就改喔 認不出來是你個人問題
作者: know12345 (你和我)   2016-07-02 14:12:00
我覺得中文的辨識度沒有比較低
作者: m821014 (mickey)   2016-07-02 14:15:00
真心希望可以出台語配音,我爸媽說不定也來吸幾口
作者: adhesion (adhesion)   2016-07-02 17:11:00
台語配音好
作者: steven869200 (ぜよ)   2016-07-03 01:28:00
這種東西本來就是要自己記得阿....
作者: hermionetsl (Sasa Li)   2016-07-03 02:10:00
打久了就能辨認~~
作者: dean78695 (小嘴)   2016-07-03 10:57:00
女坦的語音真的很難分

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com