如題
大家都知道如果用英文語音
敵方某些角色施放大招的時候會用自己的母語
讓玩家可以快速辨認是哪邊的大招
這種會用母語喊大招的角色
通常兩句話在意思上是沒有區別的,像是
慈悲的 Helden sterben nicht 跟 Heroes never die
小美的 凍住,不洗澡 跟 Freeze! Don't move!
札莉亞的 Огонь по готовности 跟 Fire at will
但是台配全部都是中文(除了日本兄弟),所以使用台配的玩家並不好辨認
慈悲倒是還好,反正大多是小惡魔或者嬰靈殿
小美的話只能說中文原罪,沒辦法
札莉亞我都要遲疑一下才能分辨是哪邊的大招,偏偏搶點圖常常兩邊都出
大家覺得呢?
或許有人會問,為啥不用英文語音
一方面是我英文不好,會漏掉一些角色間的互動對話
另一方面就是要支持一下台灣的配音啦
還有我覺的台配慈悲死掉的慘叫聲很好笑...
作者:
chuchu000 (chuchu000)
2016-07-01 21:11:00正義從...呃啊
作者:
ko88201 (ko88201)
2016-07-01 21:11:00正義從天...呃阿!!!!!!
每個腳色敵我放大招台詞都不同阿女坦就有分"火力全開" "自由開火"然後黑道兄弟只有敵方才會喊日文
作者:
Coshower (降落海上的雨)
2016-07-01 21:13:00說到中英文 對話噴漆被偷偷改成中文了 感覺有點醜 xd
敵炸彈鼠:炸彈來啦 我炸彈鼠:各位觀眾,引擎發動啦
突然發覺我唯一沒仔細分的是壁壘機兵敵我大招....
作者:
a1030400 (冰狗手軸生)
2016-07-01 21:18:00嘟嘟嘟~嘟嘟~嘟~~~
作者:
th11yh23 (腦沙拉手術)
2016-07-01 21:19:00噴漆中文字型很醜
作者:
khsiuol (邪惡能é‡)
2016-07-01 21:34:00為甚麼只有島田兄弟大招可以講母語 其他角卻講中文阿?歧視其他語言?
作者:
iam0718 (999)
2016-07-01 21:36:00兄弟的母語比較帥氣阿
英文台詞真的比較好 兩邊都英文的角色台詞就會差很多像76 死神 牛仔這種敵我大招整個台詞都會不一樣
作者: moccabranco 2016-07-01 21:43:00
聽不懂的就是敵隊的比較好區分說
我覺得只有札利亞需要改一下 講到話最短然後敵我有點像
你提的這幾個難分辨有個很大的原因就是傷害低 敵方的音量不夠大聲要不然其他76、麥卡利就不會這樣
作者: hguei 2016-07-01 21:53:00
札利亞: 阿吧~共齁哩細
作者:
RX11 (RX_11)
2016-07-01 21:54:0076 牛仔台配雙方也整個不一樣阿 拿這舉例很怪
作者:
shhh (正你老木的老木)
2016-07-01 21:54:00最分不出來的就是女坦
我個人覺得比較煩的是自己聽自己開大的語音跟敵方開大的語音是一樣的 尤其是76 在判斷開大的時機很接近
我舉的例子聲音大小好嗎...= =全部都是中文 為何攻擊角你就不會搞錯呢?
哪有可能分不出來...你先打個400場再看看會不會認不出來
敵人用國語 同隊用台語怎麼樣。娛樂性100還很容易分辨
讓龍魂吞噬一切 跟 龍嘎哇嘎啟動戰術鎖定 我鎖定你了
作者:
owlman (★~Born To Be Epic~★)
2016-07-01 22:39:00講日文中二感才會出來啊
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2016-07-01 22:42:00我76跟對面兩個76同時開大 我我我鎖定定你你你了了 嚇死
作者: keichi (旅行的話你想去哪) 2016-07-01 23:15:00
句子幾乎都不一樣,很好辨認
作者: beerroids 2016-07-01 23:20:00
我還去學那段札莉亞的大絕怎麼唸啊貢 波貢 洞vnusti
作者:
As1649 (I'm here)
2016-07-01 23:31:00隊友放跟敵人放語音不一樣 自己放雖然跟敵人放一樣 可是你總不會連自己有沒有按大招都不知道吧...
作者: s091572no 2016-07-01 23:32:00
我到現在還分不清楚敵我慈悲的音效
作者:
chou3321 (半糖烏龍綠茶)
2016-07-01 23:33:00我也常常把慈悲搞錯XDDD
作者:
ttcml (三三)
2016-07-01 23:41:00ㄘ我的龍神劍啦!
作者:
SmallPon (SmallPon)
2016-07-02 00:01:00馬的 要戰島田兄弟的去聽西班牙版本的
作者:
OsirisWar ( 只有悶可以形容 )
2016-07-02 00:41:00聲音大小其實很好分辨阿
奪命女表示personne n'嶰happe mon regard北宋餒下吧阿蒙和God
作者: LuMya 2016-07-02 04:35:00
小美可以說台語啊
作者: zxcvb70017 2016-07-02 06:27:00
為了 BabyRage 殿
作者:
aganqq (aganqq)
2016-07-02 12:29:00你說改就改喔 認不出來是你個人問題
作者:
know12345 (ä½ å’Œæˆ‘)
2016-07-02 14:12:00我覺得中文的辨識度沒有比較低
作者:
m821014 (mickey)
2016-07-02 14:15:00真心希望可以出台語配音,我爸媽說不定也來吸幾口
作者:
adhesion (adhesion)
2016-07-02 17:11:00台語配音好