非常不專業的紀錄,省略版上有人貼過的圖片,
http://i.imgur.com/jWXQhq5.jpg
核對身分證資料,蓋手章領卡入場
排隊等入座時候拍的,9點的時候沒這麼空曠
手章http://i.imgur.com/3BOCjl8.jpg
9:39時候的排入場人龍,我在影城售票口前方,看不到前面也看不到後面
http://i.imgur.com/5lhMQC5.jpg http://i.imgur.com/XSerlGf.jpg
用看起來很貴的破壞袋裝手機,保全大仔會瞄一下你的袋子並且用儀器掃全身上下,
看來入場延誤有部分是這個原因,那個袋子封口膠看起來超難撕的。
http://i.imgur.com/3b7sZr5.jpg
手機暫時被收剩下有點零散跟醜文字記錄。
http://i.imgur.com/BiOpNOG.jpg
門口居然是掛魔獸電影的布簾,有點嚇到XDD,選了個中間離舞台第五排的位子(方格處)
那排坐的人有印象介紹到的是(位置順序右←左):
董事長黃強華先生、副董事長黃文擇先生、虛淵玄老師、鳥海大輔先生。
場內循環播放主題曲
10點還沒入場完畢,有點懷疑能在12點結束嗎。(看向至少還有2/3還沒坐滿的保留席)
10:11,還沒開始。
開始啦
表演,鳥海先生的聲線很有趣,他配的凜雪鴉給人一種閒適又胸有成竹的感覺,
黃匯峰先生的殤不患,聲線比黃文擇先生高,這段還蠻穩的。
高層上台致詞
COSER超精緻!這要投入多少時間製作ORZ。
心得
高雄場是第一集台語全+日語精華。
配音
黃匯峰的聲線比黃立綱低,比黃文擇高,
他的句子念到語尾不知道刻意還是習慣,會壓很低,
在電影院的音響之下會出現聽不太到或是有點糊掉(?)的感覺,
不管是旁白還是角色都會出現這樣的狀況。
在第一集有出現角色
台語
哥哥丹衡的聲音有點糊,比我想像中低,但有幾處太低了有的地方我聽不太到QQ,
丹翡是找女性來配的,配得不錯,但是有的地方跟戲偶搭不上,有點像...落拍?
蔑天骸很讚,張揚氣勢都有出來,登場詩號念起來反而有點不習慣,因為不夠狂霸(?),
詩號大意是順我者昌逆我者亡(?)反抗者會死在他的劍下。
殤不患不夠有記憶點(?),可能要多來個幾遍,有幾次句尾會跟雪鴉分不出來。
凜雪鴉聲線,唔...年輕男子,跟外表搭得上,但是一樣句尾會爆走。
獵魅的聲音跟丹翡太像了,不過她只說了2句可能不到20秒XD可能是錯覺。
日語
只能說每一位都是大手ORZ,不知道從哪裡開始講,
哥哥好帥丹翡萌萌,
蔑天骸的邪惡感跟台語版各有千秋,看個人喜歡哪種風格(?),
凜雪鴉和殤不患的互動真的很有趣XDD。
另外不知道是不是看錯,我覺得日版好像幾個小動作跟台語版不一樣
畫面
色調跟霹靂本家相當不一樣,整個色調就跟PV一模一樣,
特效也更進化了,
拍攝方式也相當不一樣,如果說我最後看霹靂的時候他們是這樣
http://i.imgur.com/dopiyhN.jpg
那東離劍除了這個還有http://i.imgur.com/XCrEFiw.jpg
跟http://i.imgur.com/WFvozPD.jpg
不知道怎麼說只好拍照片OTZ,總之呈現方式角度更多了。
動作
特效與動作肢接結合的相當好,相輔相成,
哥哥丹衡的招式、魔王的登場和離開、殤不患武戲、場景的畫面,令人驚艷,
反派方的交通工具超煞氣,丟出去的動作相當有力,感覺真的擲出去啦~
問題時間:趕時間被砍了好幾題(記憶模糊請求補充)
虛淵老師
Q.有收錄雙語計畫嗎?
A.有喔.
Q.在布袋戲的劇本創作上,與以往的ACG劇本創作有什麼不一樣的地方呢?
A.布袋戲主要是用聲音來帶領劇情,和日本作品不一樣,在劇本的製作上特別注意和加強這點。
鳥海老師
Q.在參與配音上有什麼困難的地方嗎?
A.日本作品的製作流程是先配音再後製上音效與音樂,布袋戲則是先加入了音效與音樂才開始配音。
不得不說入場真的拖太久,嚴重壓縮到後面時間,鳥海老師回答一題問題後就馬上拍活動
大合照,然後就趕著散場了。
不知道在錄什麼節目的小馬http://i.imgur.com/n2FE4qO.jpg
但我拿完手機在電梯前遇到了虛淵老師
http://i.imgur.com/pnt8QGi.jpg
然後手扶梯遇到黃文擇先生和黃匯峰先生
http://i.imgur.com/N7Hhi92.jpg
期待度:
列入跳坑清單,第一集台語版會買回來看看,後續希望有原聲帶和雙語版。
作者:
mn435 (nick)
2016-06-20 16:54:00你的頭XD
作者:
jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)
2016-06-20 16:57:00頭啊!!! 是虛淵塊陶啊!!!
作者: ogt84your (月工) 2016-06-20 17:09:00
來人 給虛淵一罐阿比
小馬老婆是唯晶總經理還是什麼的 反正就是有去現場的那位
作者:
eiw123 (阿克西斯教信徒)
2016-06-20 17:46:00虛淵!
作者:
spittz (背中から抱きしめて)
2016-06-20 19:44:00感謝心得!拍攝角度說明的照片...XDDD
作者: sulaQ 2016-06-20 23:41:00
原po應該是記錯,黃文擇是副董,Q&A最後ㄧ個是滙峰,非鳥海
作者:
iangjen (刺刀)
2016-06-21 00:06:00啊,好像有碰到原PO和黃大搭訕的那一瞬間,剛好從旁邊經過 記錄好詳細,恭喜獲得簽名和合照Xd
作者: sulaQ 2016-06-21 00:47:00
印象有說有要朝雙語發行去做,但七月開賣的是台語
作者:
youtien (恆萃工坊)
2016-06-21 03:45:00大概因為日版碟要比台版貴很多,所以暫不能發雙語。
作者: comparable (灰蠟燭) 2016-06-21 05:08:00
我猜是因為日版整季播完才出 配合日方雙語版就要等
作者: tso1408579 (Seluotier) 2016-06-21 10:21:00
拍攝角度的示意圖淺顯易懂XDDD
作者:
blue1234 (è–僧穢)
2016-06-21 12:11:00日版的大概要到第四集開始發售 也就是約七月底開始有BD/DVD確定發售的消息 依照日本的玩法一個月大概兩集約三千台幣左右 如果很急著看日文配音就去看愛奇藝吧三千元是依現在的匯率跟隨機抽一片動畫BD估算的DVD可能比較便宜 就看畫質上的取捨吧但日本動畫送的東西不手軟 不清楚東離是否一樣每片附設訂集和小東西或是OVA和廣播劇之類的影音作品