有人提到台灣現在已經OA發很快 很多oa台灣都是第一個發的.
但是又如何呢?
若拿台灣核准的檢索報告或OA已載明可核准訊息給美國審委
隨便打聽都不難知道, 大部分審委是採用還是不採用.
我也說一下親身遇到比較特別的經驗.
在200X~200X時, 我還在USPTO,曾是某幾期對外研討課程的上課輔助講師.
當時台灣智財局派了幾位學員來 (現在一看,很多都當上長官),但是感覺
英文好像都不太行 (或許他們有考什麼英檢還是什麼我也不知道 但感覺
就是不行)
我認為很可惜. 難道局裡沒有英文比較好的可以派來的嗎? 還是這些是
所謂積效高受重用的紅人? 國家單位花公幣派你們來 應該更該保握時機
才對. 感覺溝通就是有問題 不然就是答非所問 上課也聽不太懂 不然就
是典型的永遠是最沉默或是總是聚在一起講中文的一小群.
為什麼台灣人在美國都常這樣?
其中有位學員(講中文)跟我要簡報,說他們回去要做報告交差. 簡報翻翻,翻
成中文就可以應付交差了事. 我聽的當下, 實在很無言.