※ 引述《hn9480412 (ilinker)》之銘言:
: : 我比較在意的是遊戲裡面一堆梗要怎麼翻譯......
從目前遊戲業界的處理法來看 ,翻譯者有注意到諧音問題
因為畢竟原本日文也不是正確寫法 ,也是玩諧音
應該是儘可能會把日文諧音換成中文諧音的翻譯方式
推 e04su3no: 為什麼劇情沒變會當外傳? 扣掉人設和梗遊戲性如何 11/11 17:58
1.王道練等拼裝RPG ,等高無廢物.神裝無弱者
2.投資城市 ,裝備道具因你砸錢而強大
3.戀愛AVG式的劇情交代
4.信賴鈴音的戰鬥方式
5.音樂很動聽
6.練金術士的大地圖移動方式
7.迷宮與怪的兼用有點大
8.貝爾最高