Re: [閒聊] 音速小子恭喜麥提九號上市

作者: lovelylion2 (麻署鼠)   2016-06-22 16:03:12
僅對於"it's better than nothing"這件事
幫稻船講句話,他根本沒說這句話
原始影片在這,1時08分38秒左右
https://www.twitch.tv/comceptusa/v/73636349
訪問者問: 有無其他DLC計畫
稻船回了罐頭回覆:
除了Ray DLC外,目前沒有預定其他DLC計畫
如果有餘力的話,或許有可能吧 (日本人式回答)
然後這翻譯,翻完稻船的話後又加了一大段:
But, again, we can hope that if things go well, there'll be sequels.
Because I'll tell you what, I'm not getting my 2D side-scrolling fill.
And at the end of the day, even if it's not perfect,
"it's better than nothing".
At least, that's "my opinion".
稻船才講三句話你加一大堆,你是在翻譯還是發表個人意見...
結果各家網站報導就變成
"Inafune says it's better than nothing"
智障翻譯
作者: shinchen (starrydawn星晨)   2016-06-22 16:11:00
這翻譯專業賣人耶
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2016-06-22 16:16:00
原來如此
作者: kuninaka   2016-06-22 16:19:00
At least, that's "my opinion".
作者: hitsukix (胖胖)   2016-06-22 16:26:00
這叫超譯xd
作者: fishtwo123 (none)   2016-06-22 16:29:00
超譯XD
作者: KHFM (馬鹿)   2016-06-22 16:33:00
科科
作者: sunlockfire (太陽沒有火)   2016-06-22 16:38:00
這...如果2個國家戰爭談判請到這種翻譯...
作者: CChahaXD ( )   2016-06-22 16:39:00
所以不要再酸台灣記者了,因為其他國家的記者一樣www
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2016-06-22 16:40:00
就跟我從來沒說過便當一個吃不夠為什麼不吃二個一樣有8.7成像(大誤
作者: sugizo0 (臺灣魯蛇)   2016-06-22 16:48:00
超譯(X) 引戰(○)
作者: Anakin (Anakin)   2016-06-22 16:59:00
作者: dog90224 (DoG)   2016-06-22 17:18:00
您稻船系?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com