本文並沒有《槍彈辯駁 V3》的劇情洩漏。
也希望推文不要有任何劇情洩漏。我還沒玩。
Released earlier this year in Japan, Danganronpa V3: Killing Harmony has been
rejected by South Korea’s Game Rating and Administration Committee.
今年稍早於日本發售的《彈丸論破 V3》被南韓的 Game Rating and Administration Co
-mmittee 退回。(電玩分級暨管理委員會?下簡稱 GRAC)
According to Gamemeca (via tipster Sang), the committee denied the game a
rating, which means it cannot be released in the country. Any retailer
selling imported versions would be breaking the law. (It’s unclear now the
committee could stop the selling of digital versions on various PSN
accounts.)
根據 Gamemeca(透過線人 Sang),委員會拒絕分級該遊戲,意即它無法在國內發售。
販賣進口版的零售商將觸犯法條。
(委員會是否能阻止販賣數位版的數個 PSN 帳號,尚未能得知。)
※ PSN 帳號這行不太確定,還請熟知 PSN 的版友不吝賜教。
When the Game Rating and Administration Committee rejects a game, it provides
detailed reasoning why the game was turned down. The committee cited Game Law
Article 32 Section 2-3, stating, “There is a concern for societal disruption
due to amplified portrayal of crime, violence, sex and etc which in turn
would incite criminal behavior or copycat crimes.” The game was scheduled to
be released this September.
GRAC 退回遊戲時,會提供為何拒絕該遊戲的原因。委員會引用了電玩法 32 節 2-3,
「放大表現犯罪、暴力、性……等等,有造成煽動犯罪或模仿犯等擾亂社會之疑慮」。
該遊戲原訂於今年九月發售。
The assumption has been that the reason why Danganronpa V3: Killing Harmony
is banned is due to a recent murder case in which a 17 year-old young woman
was arrested for allegedly murdering and dismembering an 8 year-old girl. A
game about kids killing kids might be too close to home.
關於《彈丸論破 V3》禁止發售的原因,有推論認為與近期一件謀殺案有關;該案中有位
17 歲年輕女性據稱因謀殺、分屍一位八歲女孩而逮捕。這個時機恐怕不太適合一款幼少
相殺的遊戲。
An investigative news program called We Want To Know covered the case, and as
tipster Sang points out, the show recounted how the suspect supposedly
discussed morbid acts on Twitter with others, including how to remove human
flesh from bones.
一部名為「We Want To Know」(我們很好奇)的新聞調查節目曾報導本案,線人 Sang
指出,該節目描述,嫌疑人據推測可能在 Twitter 上與其他人討論過病態行為,包括
如何從骨頭上去除人肉。
[ http://puu.sh/wUVlT.jpg|圖:節目中模擬討論情況的示意圖 ]
The caption reads: “You will be living together in this school now. The only
way out of here is to become a murderer and survive the academic trial. It
doesn’t matter how you kill.” [translation: Sang] [Image: Imgur]
The show used a Danganronpa parody to explain this online group, even though
these Twitter users don’t seem to be part of the Danganronpa community or
even connected to the game in anyway.
圖中字幕意為:「你們將在本校內共同生活。唯一離開的方式就是成為謀殺犯,並活過學
級裁判。什麼殺法都可以。」
※本段係透過新聞內文之英譯再翻,而非韓文直翻。希望有人能校閱韓文內容是否相符。
儘管這些 Twitter 用戶似乎與彈丸論破社群無關,甚至與遊戲本身沒有關聯,本節目還
是以模仿彈丸論破的方式說明這個網路團體。
Because the game was recently used in this way and because this gruesome
crime was so recent, could this be why the game didn’t get a rating?
由於本遊戲近期被如此借用,加上該件令人毛骨悚然的犯罪發生不久,這會不會是本遊戲
未獲分級的原因?
Website This Is Game contacted the committee and asked if the decision was
based on this recent crime. A spokesperson for the committee told This is
Game (via Sang), “The decision was based on the game’s content. We did
raise concern about copy cat crime and whatnot, but the rating was not denied
just because of that. We determined that the game had crossed the line where
it was difficult to allow this in society.”
「This Is Game」網站聯絡了委員會,詢問該項決定是否由於此案?委員會發言人(透過
Sang)告知該網站,「是基於該遊戲的內容決定。我們確實有考慮到模仿犯之類問題,但
並不是只因如此就拒絕分級。我們判定該遊戲越了線,難以為此社會所允許。」
Previous entries in the series have been released in South Korea, receiving
an “Adults Only” rating. In December 2015, for example, a localized version
of Danganronpa Another Episode: Ultra Despair Girls was released in South
Korea.
系列前作在南韓皆以「成人級」分級發售。譬如 2015 年十二月,《彈丸論破 A.E.:絕
對絕望少女》就在南韓發售了翻譯版。
The game’s publisher Sony Computer Entertainment Korea has seven days to
file a reply to the committee’s decision. “We are currently discussing
internally on how we should respond to this,” SCEK told Gamemeca.
發售商 SCE Korea 可在七天內去信答覆委員會的決定。他們對 Gamemeca 表示:「我們
內部正在討論該如何回應此決定。」