[心得] 所有的驗收文件是否都需要翻譯成中文?

作者: northd (腦殘人)   2020-04-25 21:50:02
幫友人代PO
我是在地方政府某資訊單位服務
科內近日有件資訊設備年度維護的季驗收,該勞務契約規範廠商要提供設備的弱點掃描
廠商依約提供,但外國軟體掃描結果內容為英文內容
但會計單位卻要求必須將其翻譯成中文,不然他們看不懂無法審查
請教工程會,工程會表示契約只要沒要求要提供中文,那廠商提供英文即符合契約
協調許久未果,吵到最後,會計拿出「政府支出憑證處理要點」
其中第十九條:非本國文支出憑證,應由經手人擇要譯註本國文。
要求承辦人員得翻譯成中文他們才願意蓋章
但本科表示依該要點第二條:
本要點所稱支出憑證,指為證明支付事實所取得之收據、統一發票或相關書據。
這驗收附加文件,理應不屬於該要點所稱之支付憑證
但會計人員反而主張依據會計法第52條:
原始憑證為左列各種:一~十五款恕刪
「前項各種憑證之附屬書類,視為各該憑證之一部。」
所以全部的附加文件都得翻譯
其實,談到這田地,心真的很累,但會計不蓋章又不行
所以想請教各位先進,有遇過類似的情形嗎?
會計人員的主張是正確的嗎?
作者: eno4022 (eno)   2019-04-25 21:50:00
今日不翻明日土城
作者: wave1et (百分百殖利率)   2020-04-25 22:07:00
發文給主計總處,會計人員英文程度不足,可換主計承辦人?反正就依法辦事,把問題點在主計人員程度不足我倒覺得是不是你們契約亂搞,主計才故意搞你們!!
作者: sky2327189 (安心豪)   2020-04-25 22:11:00
好險承辦人英文不用太好
作者: PhilomenaHsu (Philomena Hsu)   2020-04-25 22:17:00
拍拍,祝福原po
作者: eno4022 (eno)   2020-04-25 22:17:00
那就叫廠商翻,如果廠商拒絕,那就請款後15日內沒收到錢來函來吵,你就簽意見說會計在刁然後加會會計表示意見會計如果要堅持那就耗下去,大家法院見讓法院來認證會計的專業囉
作者: BlackCoal (居士隱埋偏仕)   2020-04-25 22:19:00
文字檔丟google翻譯呀。你們會計以為翻成中文他就看得懂唷XD,有些東西硬翻譯也是外星文字而已
作者: segio (初華)   2020-04-25 22:20:00
會計都把法條給你了.直接發函要求廠商翻譯..
作者: peter0625 (小明)   2020-04-25 22:22:00
覺得文件是承攬契約工作內容 當作憑證附屬書類並不合理
作者: eno4022 (eno)   2020-04-25 22:24:00
樓上+1,最好函裡提到會計說的法條,然後函稿加會會計,免得之後靠北說總務曲解他們會計的意見是我我就會特別靠北寫說*貴公司雖已依契約xx條備齊請款文件及發票送本機關請款,惟依會計法xxxxxxx,仍須檢附中文譯本....*,然後最後加上救濟條款,*貴司如不同意可依契約第xx條xxxxxx*。
作者: AHELF (工作 QQ)   2020-04-25 22:33:00
發文 行政院吧直接以有關 109.3.24 院授主會財字第1091500081號函 修正「政府支出憑證處理要點」規定執行疑義這次修正 目的是簡化程序...(難得)...所以搭個政策順風車吧狠一點 再GOOGLE一下 主計治國 那篇文章去那個網站提供案例那個網站 之前 不只一位委員助理再看... 另外抱怨一下我家主會計收到這函 只寫 知悉... 也沒說要簡化現行程序或是文件,很神奇吧...行政院的函...主會計 根本不想改
作者: loking (J)   2020-04-25 22:45:00
弱掃報告翻成英文他們也看不懂吧 SSL TLS sql injection我才不相信翻成中文他們會看
作者: askker (askker)   2020-04-25 22:46:00
是說資訊的文件就算翻成中文還是一堆專業術語,最好是主計看得懂啦
作者: yollen   2020-04-26 00:01:00
翻了還不是寫實質審查事項請業務單位權責辦理
作者: op111925 (胖子)   2020-04-26 05:40:00
以為翻成中文就看得懂喔, 笑死
作者: Redchain (水光瀲灩晴方好)   2020-04-26 09:11:00
會計自己英文程度不足還那麼邱?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com