作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2018-11-19 16:51:57アフリカ最速の鉄道開業へ、仏大統領とモロッコ国王が試乗(16日)
アフリカ・モロッコで夢の高速鉄道が開通へ。15日、試験走行が行われ、マクロン仏
大統領とモロッコ国王のムハンマド6世が試乗した。最高時速はおよそ320キロで、
カサブランカからタンジールまでのおよそ200キロの区間を約2時間で結ぶという。
前幾天的新聞
非洲最快的鐵道開通 法總統和摩洛哥國王試乘
最高時速320Kph 以2小時連結第一大城Casablanca和第三大城Tangier
(中間有經過首都Rabat)
https://s.yam.com/fvRpw
他有高速線也有傳統線,差不多就台高延伸屏東走臺鐵平面130的意思
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2018-11-19 16:59:00沒錯 混搭的維基寫得很清楚 之後還會再繼續拉長新線不過話說回來 以摩洛哥的經濟規模都蓋了 馬新沒蓋也是可惜200km設四站 三個大城市再加上一個Kenitra
200KM應該是指Tangier到Kenitra這段改成高速路段Tangier到Kenitra這段180KM長度可以跑320KM/H
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2018-11-19 18:39:00作者:
omkizo (陳武愛帶你笑掌)
2018-11-19 19:14:00原Po甚麼立場可以a一下之前的文章
作者:
moonlee (月亮喵嗚)
2018-11-19 19:53:00倭文好棒棒,加油舔哦
作者:
a0522 2018-11-19 20:05:00不看簡字卻可以接受日文 XD
作者:
BFer (AS)
2018-11-19 20:31:00純噓樓上2位,看不慣可以自己發文
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2018-11-19 21:17:00懶得吵 有手的請自己po 不要只會伸跟立場有什麼關係? 簡體字po上來還要轉成繁體就是不爽轉
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2018-11-19 21:39:00po日文幹嘛轉? 下面不是有附翻譯?
作者:
SHR4587 (SHR4587)
2018-11-19 22:01:00人家好心貼還要被你指指點點?新聞該發的重點都有發,又不是斷章取義,覺得有更適合的自己發啊,沒人阻止你
以後本版只能貼日文文章,一律不能貼繁體中文!我說的算!
作者:
cradredtade (☆☆☆☆☆☆☆)
2018-11-20 03:11:00推
作者: ULoR 2018-11-20 05:32:00
寧貼日文的也不願貼中文相關報導? 可以, 這很某教的死忠信徒ㄎㄎㄎ
作者:
chewie (北極熊)
2018-11-20 09:39:00轉貼者有翻譯啊 那人家愛用什麼來源的新聞都可以囉
分享資訊總是好...希望版上對簡中還是日文都有一致的標準就行 ..不要兩套標準即可
作者:
BFer (AS)
2018-11-20 09:54:00推,版規沒有限制貼文語言,看不慣請自己發文補推昨天噓的
作者:
omkizo (陳武愛帶你笑掌)
2018-11-20 10:20:00這樣也能釣出一堆
作者:
SHR4587 (SHR4587)
2018-11-20 10:43:00真的很有事,最近一堆怪東西跑出來,以前都沒有。
Tangier就麥特戴蒙在神鬼3跟殺手大打出手的城市
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2018-11-20 13:04:00ko大說的是沒錯 不過上面已經說過 貼簡體文章比貼日文麻煩因為還要先貼到word轉成繁體再貼上來而且這網頁還有影片 也不錯啊 總比冷冰冰的照片好吧
日文可以貼原文,簡中卻要轉繁中才能貼,這也蠻奇怪的...
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2018-11-20 16:11:00其實還好 因為日文也是要附翻譯 不可能直接貼一看文章內容二看方便度 貼簡體和日字是隨個人喜好
作者:
wcc960 (keep walking...)
2018-11-20 16:31:00推文一堆被釣,但簽名檔也沒必要,個人意見是半斤八兩 :P所以給箭頭
作者:
Xkang (一日台大人 終生台大人)
2018-11-20 17:02:00簽名檔先修掉樓上說得沒錯 日/英文要翻譯 簡中也要改成繁體
作者:
wcc960 (keep walking...)
2018-11-20 17:47:00說簡中是外國文字也不至於,多少人書寫時也會用簡體字
作者:
omkizo (陳武愛帶你笑掌)
2018-11-20 17:56:00板規沒有不允許簡體新聞 你也可以像日文那樣加簡單翻譯